Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. В древности человеку сложно было знакомиться с новыми или востребованными образцами культуры из-за отсутствия книгопечатания. Сегодня, даже несмотря на появление интернета, объем ежедневно производимого контента вырос настолько, что охватить его не представляется возможным.
Для таких ситуаций еще древние греки придумали концепцию антологии, куда собирали лучшие произведения искусства. Что представляет собой эта концепция и каким образом она работает, разберемся по порядку.
В каком-то смысле значение этого термина можно ассоциировать с литературным цветником. Словари же утверждают, что:
антология – это коллекция или специальная подборка относительно небольших текстов под одной обложкой.
Своим происхождением слово восходит к древнегреческому понятию ἀνθολογία, дословный перевод которого несколько романтичен:
Сразу чувствуется отношение к элементам антологии, как к чему-то прекрасному, объединенному для ублажения собственной души или для демонстрации окружающим. И хотя самые первые сборники не дошли до наших времен, но их названия и некоторые произведения сохранились в веках именно за счет самовоспроизводящейся популярности, поскольку составители по цепочке копировали тексты у предшественников.
Вместе с культурной эволюцией менялась и концепция антологии, которая стала представлять собой попытку объединить эпиграфии и лучшие стихотворения различных авторов. Первый подобный труд приписывают Мелеагру, называя 60 год до н. э. в качестве отправной точки для распространения литературного формата.
Таким образом, целью сборников становились как развлекательная, так и просветительская функции, поскольку тексты были самой разной направленности:
По схожему принципу развивалась и восточная (азиатская) культура. Там предпочтение отдавали стихотворениям разных авторов, отсортированным по тематике, либо избранным произведениям одного творца. Причем сопровождали творчество выдержками из биографии поэта, подчеркивая связь между жизнью человека и ее отражением в искусстве.
Увы, тексты на санскрите обычно являлись священными, поэтому вырывать отдельные куски из контекста не представлялось возможным, что серьезно ограничило развитие антологий в древней Индии. Зато Ближний Восток за счет арабской культуры пополнил мировое наследие множеством пестрых – как по оформлению, так и по содержанию – сборников.
Антология – это еще и удобный способ охватить большой пласт произведений и/или авторов.
В таком смысле происходит сближение с хрестоматиями, которые используются на уроках литературы для знакомства, например, с отечественными писателями за определенный период.
В рамках одной книги представлено творчество десятков авторов, пусть даже в сокращенном варианте, что позволяет лучше понять дух эпохи, изучить наиболее востребованные когда-то художественные приемы.
Тем не менее, антология – это сборник, не ограниченный правилами.
Так повелось с самого зарождения формата, когда стихи и философские размышления с равной возможностью могли попасть в подборку. Литературный вариант не ограничивается конкретным жанром, поэтому туда легко попадают произведения:
Более того, даже в рамках сборника поэзии между отдельными стихами уловить связь бывает непросто. И это понятно, ведь критерием отбора служат абсолютно разные свойства:
В некоторых случаях единственной причиной попадания в сборник оказывается значимость в глазах составителя, даже не претендуя на объективную ценность. По ходу развития культуры антологии вышли за пределы литературного жанра, и сейчас туда попадают:
Однако в случае крупных произведений уход от оригинального значения термина оказывается слишком значительным, и тогда, к примеру, обзор с нарезкой ярких эпизодов из кино или игровых синематиков можно считать антологией по формальному признаку.
Антология сегодня превратилась в эффективный рекламный и образовательный инструмент, выполняющий сразу несколько задач в современном мире.
В первую очередь она знакомит с новым контентом, не вынуждая надолго погружаться в произведение, которое может быть и не очень интересным для конкретного человека.
С другой стороны, тематические сборники позволяют расширить знания о творчестве определенного автора или изучить жанр для последующего самостоятельного и более глубокого ознакомления.
И это действительно целесообразно: зачем полагаться на чужое мнение, когда можно прочитать или посмотреть эпизоды, которые поклонники произведения посчитали наиболее значимыми? В таком случае, если «лучшее» не впечатляет, можно не тратить время на чтение или просмотр, а посвятить его более интересным вещам. И да, антология – это практично!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Находиться в опасной ситуации или противостоять могущественному противнику люди не стремятся. Особенно когда угроза глобального масштаба вполне реальна и может разрушить жизнь целого социума.
Вот почему уважения заслужит всякий, кто способен уберечь, защитить и преодолеть любые неприятности. Про таких говорят, что это настоящий герой. Но кто это такой и кого еще так называют, разберемся вместе.
Говоря о непосредственном значении этого слова, обычно подразумевается, что герой – это самоотверженный, доблестный человек, в одиночку бросающий вызов трудностям.
Термин происходит от древнегреческого понятийного маркера ἥρως, обладающего рядом близких по смыслу трактовок:
Отдельного упоминания заслуживает теория лингвистов о сближении понятия с праиндоевропейским корнем в значении «защищать». Подразумевается, что герой встает между обывателем и катастрофой, полностью изменяя ход событий или смягчая последствия для простого народа.
Благодаря списку трактовок можно отследить прямую связь с некими легендарными событиями. Так, на Руси существовали «бытовые» богатыри, и за таким определением, как правило, стояли широко известные в народе имена – Ильи Муромца, Добрыни Никитича, Никиты Кожемяки и прочих молодцев, способных в одиночку одолеть целое войско врагов или такого чудовищного злодея, как Змей Горыныч.
В греческом эпосе героями почти всегда становились отпрыски богов, бросавшие вызов мифическим существам (гарпиям, минотаврам, кракенам), менявшие политический строй или принимавшие участие в крупных конфликтах вроде Троянской войны.
Имена многих из них хорошо известны даже спустя тысячелетия – например, Ахилла, Одиссея, Геракла, Ясона, Персея и т.д. Однако для первоначальных героев была характерна одна особенность – они поступали так не только во имя чести и славы, но и ради любви и/или богатства.
Со временем слово из сказочно-мифологического формата перешло в повседневный, а затем вообще приобрело нарицательный характер и стало употребляться в том числе и для обозначения видных политических и военных деятелей.
Герой – это символ, воплощающий в себе яркие человеческие качества и совершающий самоотверженные поступки во имя великих целей и ради общего блага.
Сегодня существует пять традиционных признаков, указывающих на то, что человек – герой. Такая личность:
Важно уточнить, что перечисленные черты иногда воплощаются в одной личности, но лишены однозначной связи. К сожалению, из-за их смешения возникает немало заблуждений относительно исторических личностей и персонажей художественных произведений.
Героями чаще всего называют участников битв, поэтому воинская доблесть всегда прочно связана с концепцией героизма. Существуют официальные награды, присуждение которых делает человека героем не только по названию, но и по юридическому статусу. Например:
При этом подвиги могут быть самыми разными:
Но если событие своевременно не попадало в официальные сводки, в случае раскрытия подобных деталей оно неизменно получало огласку. И несмотря на то, что с того момента могли пройти десятки лет, награда все равно находит своего героя.
Безусловно, они всегда на виду. Вот почему получивших внимание незаслуженно и/или за какой-то дурной поступок тоже именуют героями – в саркастическом ключе. Подобные примеры знакомы всем – злостный школьный хулиган, ради забавы разбивающий окна и тиранящий сверстников, становится «героем» для учителей. Из этого следует трактовка термина в переносном значении.
Герой – это воплощение идеала, поэтому выход определения за пределы воинских подвигов необязательно приводит к негативной коннотации.
В качестве образца для подражания героическими чертами нередко наделяются:
Если наблюдения за кем-то вызывают искренний восторг, желание подражать ему или встретить других таких же людей, перед вами – герой. Однако подобное отношение редко выходит за границы личного обожания или фанатского клуба.
Иногда реальное общественное признание запаздывает. Героями называют исторические фигуры, не снискавшие признания у своих современников, но воплотившие в себе дух времени и/или повлиявшие на будущие поколения.
В качестве примера можно привести Джордано Бруно, который до сих пор служит примером отстаивания убеждений и научного подхода перед ликом смерти, хотя исследователи и сомневаются в причине его сожжения на костре за отстаивание гелиоцентрической системы.
Герой – это всегда положительный персонаж, что обеспечивает невероятно широкие возможности для пропаганды неоднозначных идей в книгах, фильмах, играх.
Дело в том, что главный персонаж, от чьего лица ведется повествование, вызывает сопереживание и заставляет воспринимать фантастический мир с определенных позиций. А потому его действия у поклонников начинают ассоциироваться с чем-то хорошим.
Увы, времена, когда основным персонажем был исключительно благородный герой, давно миновали. А привычка называть протагониста звучным термином – осталась. На практике существует иное разделение:
Примечательно, что в современных произведениях все чаще в качестве протагониста выступает антигерой – персонаж, воплощающий собой черты, которые обществом порицаются, являются социально неприемлемыми или даже преступными. Увидеть сюжет «со стороны злодея» весьма заманчиво, но здесь главное – не скатиться в оправдание злодейств.
Герой – это неотъемлемая часть общечеловеческой культуры, нашего с вами менталитета.
Пока люди живут группами, на что-то надеются и стремятся к чему-то хорошему, всегда будет образец для подражания. Или просто хороший и обязательный человек, чье присутствие уже само по себе делает жизнь чуть более радостной.
К счастью, в нынешних реалиях каждый может найти своего героя или даже стать им для других!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Сегодня существует масса методик для развития речи. И самый древний из них, который тем не менее не утратил своей эффективности – это СКОРОГОВОРКИ.
Они одинаково полезны и для детей, которые только начинают учиться правильно произносить слова, и для взрослых. Например, скороговорки постоянно повторяют перед эфиром дикторы, а также артисты, которые готовятся к выходу на сцену или съемкам в кино и на телевидении.
Скороговорки – это одна из разновидностей народного творчества в виде одной-двух фраз или небольшого стихотворения. В них используются сложные сочетания звуков или целые слова, которые не так просто произнести, особенно если делать это быстро. Также скороговорки принято проговаривать вслух, а не про себя.
Примеров скороговорок много, и каждый человек знает хотя бы одну, это точно. Среди самых популярных:
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора.
Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
От топота копыт пыль по полю летит.
Скороговорки возникли очень давно, их первыми авторами считаются скоморохи. Эти бродячие артисты путешествовали по городам и селам, где развлекали толпу.
И одним из таких развлечений были труднопроизносимые фразы. Скоморохи, которые долго тренировались, говорили без проблем. А потом просили зрителей повторить. И вот тут начиналась потеха, так как почти все, кто пытались, запинались и говорили совершенно другие слова. И естественно, это вызывало смех и веселье среди зрителей.
То есть изначально скороговорки были развлекательным жанром фольклора, и только спустя какое-то время превратились в элемент образования.
С научной точки зрения скороговорки первым рассмотрел Владимир Даль в 1862 году. Правда, в своих трудах он называл их «чистоговорками», так как, по его мнению, они нужны для чистоты речи. Интересно, что в отличие от загадок и поговорок, которых Даль насчитал свыше 30 тысяч, скороговорок (чистоговорок) у него значилось всего 49. Более того, почти все за исключением пяти, не относились к разряду детских.
Вот пример «взрослых» скороговорок по Далю:
Петр Петрович, по прозванью Перов, поймал птицу пигалицу; понес по рынку, просил полтинку, подали пятак, он и продал так.
Из-под Костромщины шли четверы мужичины; говорили они про торги да про покупки, про крупу да про подкрупки.
Стоит стопочка на окошечке, не подъявлена, не выявлена: пришел хват подъявить; подъявил и выявил.
А вот более-менее «детские» скороговорки:
Свинья тупорыла весь двор перерыла, вырыла полрыла, до норы не дорыла.
Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка бела губа тупа.
Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: ха-ха-ха-ха-ха!
Кстати, несмотря на небольшое количество детских скороговорок, именно Владимир Даль был первым, кто стал рекомендовать использовать этот жанр в качестве обучения.
Все скороговорки строятся на одном принципе – их должно быть сложно произнести. Для этого используют, например, слова, в которых соседствуют не самые сочетаемые звуки.
Например, «Т» и «К»:
Ткет ткач ткани на платки Тане.
Или «Д», «Т» и «Р»:
На дворе трава, на траве дрова,
Не руби дрова, на траве двора.
Сочетания «С» и «Ш»
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
А многие скороговорки и вовсе строятся на принципе «одной буквы». Это помогает, например, логопедам исправить конкретные дефекты в речи пациента.
Не жалела мама мыла.
Мама Милу мылом мыла.
Мила мыла не любила,
Мыло Мила уронила.
Шесть мышат в камыше шуршат.
Черепаха не скучая, час сидит за чашкой чая.
Есть еще один принцип построения скороговорок. Надо насытить их сложными словами, которые очень трудно произнести в принципе, и почти невозможно, если говорить быстро. Яркий пример такой скороговорки, который многие знают:
Корабли лавировали, лавировали да не
вылавировали
Ведь не веровали в вероятность вылавировать.
Вот маловеры. Если веровали бы — вылавировали бы.
Все скороговорки можно поделить на несколько категорий:
Везёт Сенька с Санькой Соньку на санках.
Краб крабу сделал грабли, подарил грабли крабу. Грабь граблями гравий краб.
На лозе оса, в лозе коза.
Командир говорил про подполковника, про подполковницу, про подпорудчика, про подпорудчицу, про подпрапорщика про подпрапорщика про подпрапорщика, а про под прапорщицу про подпрапорщицу про подпрапорщицу промолчал.
Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали.
Ехал Грека через реку,
Видит Грека — в реке рак.
Сунул Грека руку в реку,
Рак за руку Грека — цап!
У четырех черепашек четыре черепашонка.
Четыре черненьких, чумазеньких чертенка
Чертили черными чернилами чертеж.
У Еремы и Фомы кушаки во всю спину широки,
Колпаки переколпачены, новы,
Да шлык хорошо сшит, шитым бархатом покрыт.
Видишь, смотрят из гнезда —
Два молоденьких дрозда.
Клюв покажет первый дрозд,
А второй покажет хвост.
(Самуил Маршак)
Скороговорки, как мы уже сказали, в первую очередь предназначены для детей. Это не просто смешные фразы или стихотворения, а очень эффективное средство. Оно помогает развить речь ребенка сразу по нескольким направлениям:
Помимо речи скороговорки помогают развить слух, внимание и память. Это навыки, которые очень пригодятся ребенку во время обучения в школе. И если он придет уже в первый класс достаточно подготовленным, это поможет легко проходить учебную программу.
Но скороговорки нужны и взрослым. Например, актерам в театре. Знаменитый Константин Станиславский помимо своего «Не верю» произносил еще очень много фраз, которые стали крылатыми. Вот что он говорил про скороговорки:
«Скороговорки помогают четко произносить отдельные слова и целые фразы. С их помощью надо формировать медленную, преувеличенную речь. А от долгого повторения одних и тех слов, речевой аппарат разрабатывается настолько, что потом может делать это даже в самом быстром темпе. Но нужны постоянные упражнения, и помнить, что сценическая речь невозможна без скороговорок» (К.Станиславский)
Скороговорками пользуются и практически все телевизионные и радио ведущие. Особенно те, кто работает в новостях, так как там нужно читать большие куски текста так, чтобы зрители на слух воспринимали практически каждую букву. Поэтому перед началом эфира каждый ведущий проговаривает все самые известные скороговорки – про Греку с раком, про лавировавшие корабли, про Сашу с сушкой, про топот копыт и многие другие.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Все буквы алфавита при написании могут иметь два размера – большие или маленькие. Правда, это не официальные названия, а больше разговорные. В учебниках они называются – прописные и строчные. Чтобы в дальнейшем не было путаницы, сразу определим:
Вопрос, конечно, любопытный – тем более, что действительно было бы проще так и разделять буквы на большие и маленькие. Но тут надо обратиться к истории развития письменности.
Проще всего объяснить про строчные буквы. Это те, которые пишутся в размер строки. Они все одинакового размера, и не выделяются на фоне друг друга. А также не выходят за размер строчек – отсюда и такое название.
История прописных букв гораздо интереснее. Раньше заглавные буквы были только в начале книги. И эти буквы старались максимально выделить – их даже не писали, их прорисовывали, чтобы получить настоящее произведение искусства. И название у них было соответственное – БУКВИЦЫ.
Со временем такие буквы стали использовать не только в начале книги, с их помощью отделяли главы и части произведения. И даже когда появилось книгопечатание, потребность в художниках и писарях не отпала.
Дело в том, что на печатных станках все буквы были одного размера. А потому заглавные буквы прописывались в книгах отдельно. Отсюда собственно и пошло название «прописные».
Кстати, чаще всего написания заглавной буквы использовали красную краску. Отсюда пошло другое известное выражение в русском языке – «писать с красной строки».
В русском языке 33 буквы, и для каждой есть прописной и строчный вариант. Причем написание некоторых букв серьезно отличается. Например, «А» и «а», «Б» и «б», «Е» и «е», «Ё» и «ё».
Но в большинстве своем у букв русского алфавита меняется только размер.
А вот в английском алфавите букв меньше – всего 26, но зато различий между прописными и строчными буквами гораздо больше. Там даже тех, кто имеет одинаковое написание, меньше.
С этой точки зрения греческий алфавит может считаться уникальным. Причем, сразу по двум параметрам. Во-первых, в нем разное количество прописных и строчных букв, 24 и 25 соответственно. Дело в том, что 18-я буква «Сигма» в строчном исполнении может писаться сразу в двух вариантах. А во-вторых, почти у всех букв отличается строчное и прописное написание.
Но кстати, далеко не во всех языках есть разделение букв на большие и маленькие. Например, арабы, корейцы, евреи и тайцы все пишут одним размером. А если и надо что-то выделить, то просто увеличивают шрифт, но при этом все равно используют строчные буквы.
Чтобы ответить на этот вопрос, еще немного обратимся к истории. Мы уже говорили, что заглавные буквы на заре возникновения письменности ставили только в начале произведения. Но со временем решили, что они должны быть и в начале каждого предложения, а также с них должны начинаться имена собственные.
В начале XVII века правило было расширено. Помимо имен с заглавных букв решено было писать титулы и звания высочайших особ (тогда это называлось «достоинства»). В первую очередь, это касалось слов «Царь» и «Патриарх», а после уже «Князь», «Воевода», «Боярин» и так далее.
Впоследствии к словам с большой буквы стали добавлять все существительные, которые были заимствованы из других языков. Например, «Профессор», «Литература», «Грамматика», «Генерал» и прочие. Но все это носило лишь условный характер. Конечно, за «царя» с маленькой буквы могли и наказать, но другие слова можно было писать как угодно.
И только в конце XIX века филолог и профессор Императорского университета Яков Грот решил систематизировать правила. Его труд «Русское правописание» вышло в свет в 1885 году. С тех пор оно дополнялось и переиздавалось более 20 раз. Но основы, заложенные Гротом, действуют и в наше время.
Итак, слова, которые необходимо писать с прописной (большой) буквы:
Александр Сергеевич Пушкин, он же Солнце русской поэзии.
Жучка, Шарик, Каштанка, Му-му.
Русалочка, Золушка, Кот в сапогах.
Россия, Москва, Тихий океан, Свердловская область,
гора Эльбрус.
Но есть исключения: Российская Федерация, Великий Новгород и
др.
Сталинградская битва, Варфоломеевская ночь, Первая
мировая война, эпоха Возрождения
Исключение: Великая Отечественная война.
Международный экономический форум, Олимпийские игры.
фирма «Орион», партия «Единая Россия».
МКАД, СССР, РФ, ЛДПР, ЯНАО.
Аллах, Библия, Дева Мария, Рождество Христово.
А вот слово «Бог» — в церковных книгах пишут с большой буквы,
а в светских изданиях могут написать и с маленькой.
Также с прописной буквы начинается любое предложение, а еще прямая речь. Например,
Он сказал: «Поехали!»
А в стихотворной форме большая буква обязательно используется в каждой строчке, даже если это продолжение предложения:
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.
И еще одно интересное исключение – это местоимение «вы». Оно может писаться как с большой буквы, так и с маленькой. Первый вариант – это деловые письма, официальные документы и обращение к конкретному человеку. А второй – обычное обобщение.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Многие слышали выражение «Мастер рассказывать небылицы»? Так обычно говорят о человеке, который явно что-то выдумывает или излишне приукрашивает, а иногда и откровенно врет. Но это в современной трактовке. А когда-то рассказчики небылиц были весьма уважаемы и популярны. Ведь своими историями они дарили окружающим только хорошее настроение.
Небылицы – разновидность народного фольклора, представляющие собой короткие рассказы или стихотворения. Их отличительная особенность – юмор и намеренное искажение действительности.
Само слово «небылица» весьма говорящее. И нетрудно догадаться, что это «что-то, чего не было», то есть откровенная выдумка.
Но у небылицы есть отличительная черта – это не просто то, чего не было. Но и то, чего никогда не могло бы быть. То есть история настолько выдумана, что чем-то даже граничит с фарсом. Ну, вот например:
По реке плывет корова,
Обогнала теплоход.
На рогах лежит ворона
И соломинкой гребет.
Согласитесь, картина какая-то странная, и в реальной жизни этого ну просто не могло бы быть ни при каких условиях.
Или еще вот такая небылица:
Он лопатой подметает,
По гвоздям стучит пилой,
Утюгом белье стирает,
А копает он метлой.
Тут и вовсе все перепутано и выглядит бессмысленно. Ведь, понятно, что ни одно из перечисленных действий не приведет ни к чему. Просто потому что нельзя копать метлой, подметать лопатой и стирать утюгом, а гвозди пилой забить тоже весьма и весьма сложно.
Созданием собственных произведений может заняться любой желающий. В случае с небылицами это достаточно просто, так как они все строятся по принципу оксюморона или перевертыша. Это когда пытаются сочетать абсолютно не сочетаемые вещи. Например, «жил великан маленького роста».
В основе небылиц могут лежать следующие сюжеты:
А иногда и вовсе достаточно переставить слова местами, и получится уже забавная история. Возьмем для примера такой текст:
Ехал мужик мимо деревни.
Вдруг из ворот залаяли собаки.
Выскочила бабка с палкой в руке
И давай бить мужика на коне.
Согласитесь, в таком варианте в нем нет ничего необычного. Но в виде небылицы он будет выглядеть так:
Ехала деревня мимо мужика.
Вдруг из-под собаки лают воротА.
Выскочила палка с бабкой в руке
И давай дубасить коня на мужике.
Во-первых, получается даже в рифму. А во-вторых, достигнут главный эффект – все перевернуто с ног на голову и выглядит весьма забавно.
Это тот самый оксюморон, который лежит в основе многих небылиц.
Снег идет — жара такая!
Птицы с юга прилетают.
Все кругом белым-бело,
Лето красное пришло!
Дело было в январе —
Первого апреля.
Жарко было во дворе,
Мы окоченели.
Еще один любимый сценарий для небылиц – использовать вещи не по назначению. Один такой пример мы приводили в самом начале, вот еще:
Дед на лапте едет в лес.
Взял пирог, соль и обрез.
Будет он вести охоту
На зеленого енота.
Солью лапти он посолит.
Ведь енота мучит голод.
Тот придет, раскроет рот,
Дед пирогом его убьет.
А зачем ружье он взял?
По привычке, дед ведь стар.
Ну и конечно, невозможно представить себе русско-народные произведения, в которых в качестве главных персонажей не выступали бы животные. Тем более, небылицы с ними сочинять проще всего. Достаточно, чтобы кошка начала лаять, бегемот летать, а лошади отращивать рога.
Лает кошка из лукошка.
На сосне растёт картошка.
Море по небу летит.
Волки съели аппетит.
Звонко квакают утята,
Тонко квакают котята.
Проползла змеёю луковица
Получилась путаница.
Небылицы – это один из вариантов сказок. Хотя некоторые называют
их именно пародиями на сказки, так как есть
определенные сходства, но есть и принципиальные отличия.
И небылицы, и сказки являются продуктом народного творчества,
который вначале передавался в устной форме, а уже потом на
страницах книг. Другие сходства – это вымышленные истории и
предназначены они, конечно для детей.
Разница заключается в том, что в сказках истории все-таки более правдоподобные. Если отбросить все волшебство, то можно увидеть вполне интересную историю, которая может случиться в любое время с любым человеком.
Например, Золушка – это история обычной бедной девушки, которая познакомилась с богатым принцем. Все остальное – фея, хрустальная туфелька и карета из тыквы, это лишь сказочный антураж. Можно также взять какую-нибудь русскую сказку, например, Репку. В ней вообще нет волшебства, разве только что собака, кошка и мышка тянули репку вместе с людьми. А в остальном – обычная история о том, что сообща можно сделать гораздо больше, чем поодиночке.
Кстати, это еще одно отличие сказки от небылицы – в ней всегда есть какая-то мораль и какой-то урок.
Сказки учат доброте, взаимопомощи, заботе о стариках и беззащитных и настоящей любви. А небылицы – это истории без особого смысла, без логики и даже без какого-то сюжета.
Просто смешные рассказы, которые заставляют ребенка улыбнуться, не задумываясь над содержанием. Но и от них есть огромная польза – это развитие фантазии и возможность представить привычные вещи в новой форме. Небылицы лучше развивают творческий потенциал и нестандартный подход к окружающему миру.
Этот литературный жанр использовали не только в стародавние времена. Например, у знаменитого советского писателя Корнея Чуковского есть замечательное произведений «Путаница».
Замяукали котята:
Надоело нам мяукать!
Мы хотим как поросята —
Хрюкать!
В этом стихотворении Корней Иванович использовал классический пример, когда звери меняются местами. Вслед за котятами стали мяукать свиньи, квакать утята, кукарекать медведь и мычать воробей. И конечно, такая путаница не могла не привести к чему-то плохому.
А лисички взяли спички,
К морю синему пошли,
Море синее зажгли.
Само по себе горящее море – это оксюморон. Но тушили его тоже странно, пирогами и блинами. А в итоге всех спасла маленькая бабочка, которая помахала крыльями и погасила огонь, хотя по логике он должен был от этого только разгореться.
Тут бабочка прилетала,
Крылышками помахала.
Стало море потухать и потухло.
В итоге все звери вернулись к своему нормальному состоянию. И таким образом, у Чуковского получилось произведение, в котором есть и небылица, и сказка – так как присутствует какая мораль.
Небылицы – это не только русско-народные произведения. В американской литературе тоже немало подобных произведений. Правда, есть существенное отличие – это достаточно взрослые истории, которые рассказывают о покорении Дикого Запада или войне за Независимость.
И герои в таких небылицах соответствующие:
Сейчас уже даже нельзя сказать, кто из этих людей жил на самом деле, а кто является абсолютно вымышленным персонажем.
Что касается европейским небылицам, то тут нет равных барону Мюнхгаузену. Это персонаж книги Рудольфа Распе. Его истории полны вымыслов:
Про небылицы барона Мюнгхаузена написано много книг, снято немало фильмов и мультфильмов. А само имя персонажа уже давно стало нарицательным – так называют тех, кто явно приукрашивает свои истории и сочиняет те самые небылицы.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Сейчас для развития и воспитания детей придумано масса средств – умные и полезные игрушки, аудиокниги, карточки для запоминания и многое другое. Это, конечно, облегчает жизнь родителям. Хотя есть вещи, которые заменить практически невозможно.
Например, элементы русско-народного фольклора, которые использовали наши мамы, бабушки, прабабушки и прапрабабушки. К таким относятся ПЕСТУШКИ.
Пестушки – небольшие стихотворные произведения, предназначенные для младенцев. Они сопровождаются различными действиями матери. Помогают малышу познать окружающий его мир.
Само слово «пестушки» многим сегодня не знакомо, так как относится к устаревшим. Но его происхождение весьма интересно. Пестунами раньше называли маленьких медвежат, которые первые годы жизни находились рядом с матерью. Она заботилась о них, делила с ними берлогу, добывала пищу и готовила их к самостоятельному существованию. Кстати, именно славянское слово «pěstъ» («пища») лежит в основе этой этимологии.
Со временем «пестуны» появились и среди людей. Так стали называть воспитателей и нянек. Соответственно, глагол «пестовать» стал синонимом слов «воспитывать» и «нянчить». Отсюда и «пестушки» — как один из методов этого воспитания.
Есть пестушки, которые сумели пройти многие столетия и при этом не потеряться во времени. Другими словами, их и сейчас родители могут рассказывать своим детям, как делали еще, например, в царские времена.
Одна из таких пестушек:
У кошечки боли,
У собачки боли,
А у Машеньки (ну или любое другое имя ребенка) заживи-заживи.
Это небольшое стихотворение родители говорят ребенку, когда он ударился или его что-то беспокоит (например, животик заболел). И обязательно в этот момент взрослые поглаживают то место, где именно болит.
Все пестушки можно поделить на условные категории – в зависимости от того, по какому поводу их произносят. Например, когда речь идет об отдельных частях тела малыша или о каких-то процессах в его жизни.
Ручки-ручки всё хваталки,
Крепко маму обнималки.
Мы потянем ручки вверх,
Скоро дорастем до всех!
Пальчик-пальчик, где ты был?
С этим братцем в лес ходил.
А вот с этим щи варил.
С этим братцем песни пел.
С этим вместе кашку ел.
Ножки-ножки топотушки.
Попрыгушки и побегушки.
Ножки крепкими растут,
Скоро быстро побегут.
Эта пестушку рассказывается, когда малыш еще не умеет ходить. Но при этом можно брать ножки ребенка в свои руки и выполнять ими соответствующие движение (например, любимое детьми упражнение «велосипедик»). А когда ребенок сделает свои первые шаги, то и пестушки будут уже другие:
Ножками топ-топ,
Глазками хлоп-хлоп.
Носик с носиком встречался.
Носик с носиком бодался.
А потом привет сказал,
Носик весь зацеловал.
Да-да-да
Вверх и вниз киваем.
Нет-нет-нет
В сторону мотаем.
Чем же вертим мы с тобой?!
Ну, конечно, головой.
Это, конечно, не все варианты пестушек. Есть стишки, посвященные волосам, глазам, ушам, даже ресницам и ноготкам.
Какие самые простые действия, которые с которыми ребенок сталкивается ежедневно в раннем возрасте? Он засыпает или наоборот просыпается, его умывают и одевают, он может плакать или радоваться. И каждому из этих процессов посвящены различные пестушки.
Потягушечки — потянись,
Поскорее ты проснись.
Водичка, водичка, умой моё личико,
Чтобы щечки краснели и глазки блестели.
Чтоб кусался зубок и смеялся роток.
Давай на попку сядем,
Куколку нарядим.
Вот на шею бусики,
А на попку трусики.
Пышка-лепёшка
В печке сидела.
На нас глядела
И в рот захотела.
Желательно, чтобы пестушки читала именно мама. Дело в том, что ученые доказали – ребенок способен отличать голос матери от всех остальных звуков с самого рождения. И именно этот голос вызывает у малыша наибольшие эмоции, а вместе с этим активизируется развитие – двигательное, слуховое и зрительное.
Конечно, пестушки может рассказывать и папа, и бабушки с дедушками. Все это поможет ребенку наладить эмоциональный контакт с близкими людьми. Хотя от материнского голоса эффект все равно лучше. Но чего точно не должно быть – аудиозаписи профессионального актера или диктора.
И это не единственная польза от пестушек:
Эти два представителя русского фольклора очень похожи друг на друга не только названием. И пестушки, и потешки представляют собой небольшие стишки или песенки, которые предназначены для развития ребенка.
Принципиальная разница заключается в том, что пестушки – это для самых маленьких. И движения, которые сопровождают стишки, делает только мама. А вот в потешках суть в том, что ребенок тоже проявляет определенную активность. Например, хлопает в ладоши, закрывает руками глаза, сам загибает пальцы и прочее.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
С чего начинается сказка? Попробуйте задать себе этот вопрос. И наверняка, в голове всплывут слова «Жили-были…» или «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве...» Эти простые фразы окутаны особой аурой, они погружают нас в волшебный мир.
Мы забываем о реальности и готовы слушать чудесную историю, полностью растворившись в ней. В литературе это называется ЗАЧИН.
Зачин – это начало большинства произведений народного творчества, таких как сказки, песни и былины. Он непрерывно связан с основными событиями истории. И рассказывает о месте, времени происходящего или о главных героях.
Само слово «зачин» — существительное, происходящее от глагола «зачинать». А он в свою очередь означает «начинать, приступать к чему-либо». Есть даже такая русская поговорка:
Зачин дело красит
Номер один среди зачинов – фразы «Жили-были», «Жил-был», «Жила-была» и так далее. Сказок с таким началом огромное количество. И почти все они – те, которые рассказывают самым маленьким детям, то есть наиболее популярные и народные. Это «Колобок», «Морозко», «Маша и медведь», «Баба-Яга» и многие другие.
«Жил-был старик со старухой» (Колобок)
«Живало-бывало. Жил дед да с другой женой» (Морозко)
«Жили-были дед и бабушка. Была у них внучка Маша» (Маша и
медведь)
«Жили-были муж с женой. И была у них дочка» (Баба-Яга)
«Жили-были старик со старухой. Жили ладно, но детей у них не было»
(Снегурочка)
«Жила-была коза с козлятами» (Волк и семеро козлят)
В этих зачинах уже сразу появляются главные (или второстепенные, но с которых все началось) герои сказок. Это весьма распространенный прием. Он есть даже там, где нет классической фразы «жили-были».
«Посадил дед репку. Выросла репка
большая-пребольшая» (Репка)
«Было у царя три сына – двое умных и Иван-дурак» (Сивка Бурка)
«Одна девочка ушла из дома и заблудилась» (Три медведя)
«Стоит в поле теремок» (Теремок)
В этих зачинах часто упоминаются не только главные действующие лица. В них также сразу описывается, что с ними приключилось. Так, в начале «Репки» мы узнаем, что репку посадили, и она выросла слишком большая. А в «Трех медведях» сразу говорится, что девочка Маша пошла гулять в лес и заблудилась.
Есть даже целый ряд сказок, которые начинаются со слов «Ехал мужик с базара…». Например, «Мудрая девушка» и «Мужик и медведь».
Есть еще один знаменитый зачин, который очень часто используется в русско-народных сказках. Это фраза «В некотором царстве, в некотором государстве».
«В некотором царстве-государстве жил-был царь»
(Царевна-лягушка)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил царь» (Кощей
Бессмертный)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь»
(Сказка о молодильных яблоках)
«В некотором царстве, в некотором государстве жили-были старик со
старухой» (Волшебное кольцо)
Былины – это особые произведения, прославляющие чаще всего подвиги русских богатырей. А потому в зачине часто говорится, кто главный персонаж конкретной истории.
«Кто бы нам рассказал о бывалом, об Илье, о
Муромце»
«Закатилось красно солнышко за лесушки. Порождался Вольга сударь
Буслаевич»
Но еще чаще былины начинаются с географических описаний. Как элементов природы – лес, море, поля. Так и конкретных деревень и городов.
«Во стольном граде Киеве у честной вдовы был
единственный сын Добрыня Никитич»
«Из того ли города Мурома, из того ли села Карачарова»
«На высоком холме стоит Киев-град. Опоясывает его земляной вал,
окружают рвы»
«Из славного Ростова красна города»
Александр Сергеевич написал много сказок, которые мы знаем и любим. И в некоторых из них он также использовал классические зачины, удачно вплетая их в рифмы. Вот, например, как начинается «Сказке о попе и работнике его Балде»:
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошёл поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
А в «Сказке о золотом петушке» Пушкин и вовсе соединил два самых популярных зачина:
Негде в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве.
Жил-был славный царь Дадон.
Отчасти прослеживается классический зачин и в «Сказке о золотой рыбке». Правда, там использовано всего одно слово «жили», а не «жили-были»:
Жил старик со своею старухой
У самого синего моря.
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Но не во всех сказках Александр Сергеевич использовал зачины в чистом виде. Так, в «Сказке о царе Салтане» и в «Сказке о мертвой царевне» их нет. Там сразу начинается повествование:
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
и
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Тут нет обозначения главных персонажей, так как «трем сестрицам» и «царю с царицей» отводятся второстепенные роли. Нет и указания места, в котором происходят события. Ну, разве что можно догадаться, что и там, и там – царский дворец.
Популярный зачин «жили-были» — это далеко не уникальное начало сказок, которое присуще только русско-народному творчеству. Нечто похожее присутствует практически в любой стране:
«Once there was young man Jack. He lived with his mother on small farm at the foot of Foggy Mountains»
«Il était une fois un gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la»
И точно такие же зачины можно найти где угодно. И неважно, на каком они языке. Главное, все похожи и у всех одинаковая цель – помочь читателю погрузиться в волшебный мир сказки.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Русский язык не зря называют великим и могучим. А еще можно добавить «богатым». Богатым и в словарном смысле, и в смысле того, что в нем огромное количество маленьких нюансов.
На первый взгляд они могут показаться пустяковыми, но на деле – серьезно обогащают язык. И один из ярких примеров – частицы.
Частицы – это одна из трех служебных частей речи (две другие – союз и предлог). Они отвечают за эмоциональный окрас предложения, а также образуют новые формы слов.
Приведем лишь несколько примеров. Сравните два предложения:
Я сказал, чтобы ты не опаздывал.
Я же сказал, чтобы ты не опаздывал!
Разница тут всего в одном слове. Это частица «же». Но посмотрите, как сразу меняется эмоциональный посыл. Первое предложение – это просто констатация факта. Один человек просит другого не опаздывать.
А второе? Тут уже явно прослеживается какое-то негодование. То есть все уже случилось, человек опоздал. И второй явно этим недоволен.
Можно привести еще один пример:
А сможешь ты это сделать?
А сможешь ли ты это сделать?
Опять же разница всего в одно слово. Тут добавляется частица «ли». И предложение опять серьезно меняет смысл с эмоциональной точки зрения. В первом случае человек просто интересуется «сможет или не сможет». То есть подразумевается два ответа – «да» или «нет».
А во втором случае частица «ли» добавляет иронии. То есть человек спрашивает с неким сомнением, как будто он вовсе не уверен в собеседнике. Или тот его уже не раз подводил.
Еще один интересный пример:
Я учился на одни пятерки.
Я учился бы на одни пятерки.
Используется частица «бы». Опять же, первое предложение – это простая констатация факты. Какие-то воспоминания человека о школьных годах. А второе – это размышление и мечтание о том, чего на самом деле нет или не было. Тут вообще подразумевается даже продолжение мысли «я бы учился на пятерки, если бы….» . И вот за этим «если бы» может скрываться что угодно. «Если бы захотел», «если бы никто не мешал», «если бы объясняли лучше» и так далее.
А есть и вовсе частица, которая всегда все переворачивает «с ног на голову». И все ее, конечно, знают. Это знаменитое «не». Добавьте ее к любому слову, и оно изменит свое значение на противоположное:
Холодно – не холодно.
Пойдет — не пойдет.
Легко – не легко.
Слышишь – не слышишь.
У всех служебных частей предложения есть признаки, по которым их можно распознать среди других слов. У частиц они такие:
Еще один нюанс. В составе предложения частица не может являться ни подлежащим, ни сказуемым, ни каким-то второстепенным членом. Опять же, потому что она не обозначает ничего конкретного. А при разборе предложения частицы никак не выделяются, для них нет определенных линий подчеркивания, как для других членов.
Даже зная формальные признаки частицы, не всегда ее можно легко определить. Например, есть вероятность спутать с другими служебными частями речи – предлогами и союзами.
Действовать надо так:
И все. Если какие-то слова остались, они и являются частицами.
Приведем пример:
Я пошел бы в школу, но не смог встать и собраться.
Основные члены предложения: Я (кто?), пошел (что сделал?), школу (куда?), смог встать, собраться (что сделать?). Предлоги: в (школу). Союзы: но, и. После этого остается всего два слова – «бы» и «не». Это и есть частицы.
В зависимости от того, какие функции выполняют частицы в предложении и какой смысловой окрас они придают слова, их можно поделить на следующие категории:
Это частицы, с помощью которых появляются новые глаголы. Сюда относятся «да», «давай/давайте», «пускай/пусть», «бы/б», «бывало». Другими словами, если к глаголу добавить любое из этих слов, то эмоциональный посыл изменится.
Возьмем для примера глагол «работать». С частицами будет звучат так:
К этой категории относится не только очевидная частица «не». Это также «вовсе не», «никак», «нет», «далеко не/отнюдь не».
К этой категории относятся следующие частицы – «было», «бывает/бывало», «чуть не/чуть было не», «едва не/едва было не», «ну», «нет-нет и/нет-нет да и», «так и». Эти слова характеризуют законченность или незаконченность какого-то действия, его результат и протеканию по времени.
Это самая большой разряд частиц. Причем, большинство из них мы используем постоянно в разговорной речи.
Для удобства их также делят на категории:
Неужели трудно убрать в комнате?!
Разве я не предупреждал тебя?
А пойдет ли сегодня дождь?
Вот и думай теперь
Вон куда ты загнул
Точь-в-точь как мой отец
Именно такое было выражение лица
Прямо с языка снял
Как раз и посмотрим, кто кого
Лишь ветер свистел за окном
Почти что получилось
Только будь уверен!
Как такое получилось?!
Что за ерунда?!
Сказал же тебе
Даже не заикайся
Ведь знал, что будет плохо
Ни рыба, ни мясо
Все-таки надо было слушать
Подай-ка мне
Молоко-то сбежало
Это неприятно-с
Вряд ли я могу прийти
Едва ли стоит надеяться
Пусть остается
Давай вместе
Вот и все, что надо знать о частицах.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Можно долго говорить о языке как неотъемлемой части культуры, но все же основная его функция в том, что он позволяет в простой форме донести мысль до собеседника. Но одна только правильность речи еще не гарантирует, что результат будет достигнут!
Стилистика русского языка – основной языковой инструмент, с помощью которого легче добиться внимания окружающих, склонить их на свою сторону и устранить недопонимание.
Что это за свойство русского языка и как оно работает, разберемся вместе.
Определение этой концепции само по себе весьма исчерпывающе:
стилистика – это дисциплина в языкознании, которая изучает стили речи и языка, правильное употребление слов и лексических связей, а также изобразительно-выразительные средства, обеспечивающие высокий уровень речевой культуры.
Само понятие стилистики происходит от греческой основы «stylos», под которой подразумевалась элементарная палочка для письма. Уже в сам этот термин заложена ключевая задача любого стиля – суметь выразить идею так, чтобы другие люди смогли в ней разобраться.
Для этого приходится гармонично объединить две взаимодействующие дисциплины:
Первые размышления о стиле начали формироваться в конце XVII века. Философы и поэты выясняли, как правильно составить речь, чтобы наполнить ее самостоятельной ценностью. При этом грамматика отвечала за правильность построения предложений с позиций языковой нормы, а риторика анализировала высказывание с точки зрения ожидаемого результата.
Поверх этого накладывались представления о культуре речи с заложенными в нее функциями:
Как итог вековых преобразований, в современном русском языке существует пять функциональных стилей, обладающих общеизвестными чертами. Можно выделить и шестой – индивидуальный для каждого человека.
Таким образом, стилистика изучает средства эффективности и правильности употребления языка в различных сферах жизни, однако корнями уходит в античную риторику.
И это понятно, поскольку именно древние авторы заложили основу, которой современники пользуются по сей день, выясняя:
То есть любой стиль рассматривается как один из способов словесного выражения мыслей, как особенность слога. И любой стиль, в зависимости от контекста использования, характеризуется собственными особенностями, обусловленными отбором, сочетанием и организацией языковых средств, непосредственно связанных с задачами общения.
Исходя из ситуации, личности собеседника и контекста, нужно делать корректный выбор. Ведь повседневное общение, приватная или рабочая переписка даже в одинаковые слова вкладывают совершенно разные смыслы. Так, уместные в разговоре с друзьями стилистические конструкции могут привести к увольнению, если употребить их в переписке с начальником.
Формальное разделение с таким понятием, как функциональный стиль – это подсистема со значимыми языковыми средствами, привязанная к определенной социальной сфере.
Функциональность позволяет быстрее найти общий язык в незнакомой компании, влиться в коллектив и установить межличностные связи, не нарушая нравственных норм.
Всего выделяют пять разновидностей стилей, обладающих набором собственных свойств:
Каждый следующий стиль из приведенного списка становится все более формализованным, лишенным эмоциональной вовлеченности говорящего в обмен на логичность изложения.
Наиболее естественный для обывателя – разговорный стиль, на котором строится повседневное общение. Ведь коммуникация, в большинстве своем завязанная на устной форме, и является его основной задачей.
В этой категории выделяют два подстиля:
Хотя уместной разговорная форма окажется и в рамках эпистолярного жанра, куда сегодня относятся абсолютно все ситуации, в которых человек выражает мысли, опираясь лишь на внутреннее ощущение:
Стиль весьма актуален в ситуациях, когда социальные нормы не кажутся чем-то существенным по сравнению с желанием пояснить личную позицию.
Культурное многообразие представляет художественный
стиль, который выглядит чуть более формализованным, но
сохраняет изрядную свободу за счет копирования языковых
маркеров.
Впрочем, задачи у изобразительно-выразительных средств,
заимствованных из других стилей, меняются кардинально, когда
выполняют такие цели, как:
В книгах нередко могут использоваться диалектизмы и просторечия – они помогают изобразить персонажа более колоритным. В некоторых ситуациях вполне уместно употребление вульгаризмов и даже бранных слов, если это помогает сделать сцену реалистичней.
Помимо выбора слов, авторы прибегают и к прочим выразительным средствам:
Выбор зависит как от темы произведения, так и от личности автора. При этом важно учитывать, что знакомые слова в художественном тексте зачастую обретают дополнительные значения – как правило, неявные. Здесь уже в качестве главного свойства стиля выступает многозначность, что в какой-то мере затрудняет восприятие, зато делает чтение более увлекательным.
Есть в стилистике и своеобразный «пропагандистский» формат, вызывающий особый интерес у социально активной части общества – это публицистический стиль, который традиционно используют журналисты, политики, деятели культуры.
Его цели – максимально прагматические:
Бегущая строка с перечислением фактов и выступление какого-либо религиозного лидера находятся в одинаковом положении, хоть и выполняют разные задачи.
В отличие от художественного, этот стиль, когда работает с эмоциями, дополнительно старается подтолкнуть аудиторию к самовыражению в реальных действиях.
Его сферой являются практически все виды отношений:
При этом логичность органично сочетается с образностью, а факты нередко выстраиваются так, чтобы подтвердить оценочные (субъективные) суждения спикера.
Так что ничего удивительного, что этому стилю присуще такое богатое разнообразие жанров:
Изучение особенностей этого стиля поможет разобраться, когда вами стараются управлять или, того хуже, – манипулировать.
В отличие от публицистики, в достаточной мере дистанцируется от манипуляций официально-деловой стиль, присущий любым официальным бумагам и юридически правомочным документам.
Его ключевые черты:
Таким языком обычно говорят юристы, повторяя термины, чтобы исключить двойное толкование. Отсутствие изобразительно-выразительных средств (например, синонимов) делает фразы тяжеловесными, но гарантирует, что собеседники точно говорят на одну тему.
В документах редко можно встретить описательные моменты или художественные языковые средства. Кроме того, недопустимы личные местоимения и глаголы 1 и 2 лица, а 3-е употребляется в неопределенном значении – например, «должен, должны». Написанные таким образом судебные решения и законы сложно обвинить в предвзятости.
И все же наиболее логичным считается научный стиль. Если деловой стиль вынужден опираться на социум, то научный работает сугубо с доказанными фактами и объективными данными.
Его важнейшие характеристики:
Это позволяет выработать систему маркеров, понятную специалистам вне зависимости от их владения конкретным языком. Большинство научных текстов вызывает трудности у обывателя, но практически без проблем – и с сохранением смысла! – переводятся с русского на английский или китайский в автоматическом режиме.
Основными здесь считаются такие письменные формы, как:
Публичные доклады также не исключены, хотя их и пытаются сделать менее формальными в рамках общения с аудиторией.
Стилистика выполняет важную социальную функцию, обеспечивая более быстрое и точное восприятие сути послания. Профессиональное владение словом помогает устанавливать контакты, но даже базовых знаний будет достаточно, чтобы комфортно чувствовать себя в любом сообществе.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Все мы с детства знаем короткие стихотворения про «Идет коза рогатая…», «Сорока воровка кашку варила…», «Ладушки-ладушки…», «Ехали-ехали в лес за орехами…». Их нам рассказывали наши мамы и бабушки. Мы же с удовольствием рассказываем их своим детям. А они когда вырастут, расскажут нашим внукам.
И все эти стихотворения называются ПОТЕШКАМИ.
Потешки – это разновидность русского стихотворного фольклора. Это короткие произведения, которые предназначены для самых маленьких. Их рассказывают детям с первых дней их рождения.
Отличительная черта потешек, по которой их можно отличить от других вариантов фольклора, во время рассказа принято совершать какие-то действия. Например, хлопать в ладоши, топать ногами, загибать пальцы и так далее.
Слово «потешки» происходить от глагола «потешать», что в свою очередь похоже на «развлекать, забавлять, веселить». В толковом словаре Владимира Даля слово «потешать» называется синонимом «баловать». А известный лингвист Владимир Богораз утверждает, что слово «потешать» имеет такое же значение, что и «пестовать». Что в свою очередь означает «ласкать, воспитывать и нянчить детей».
Когда были придуманы первые потешки, сейчас уже никто из историков сказать не может. В одном они сходятся – это было давно. И скорее всего, еще до появления письменности, то есть до IX века. Так что потешки, это почти наверняка, народное творчество. Кто-то придумал, другие подхватили, и так эти стихотворения передаются из поколения в поклонение уже более тысячи лет.
Приведем самые популярные примеры потешек, о которых мы уже упомянули в начале.
Ладушки, ладушки.
Где были? У бабушки.
Что ели? Кашку.
Что пили? Бражку.
Эта потешка уходит корнями в славянскую мифологию. Ладушки – это обращение к богам Лада и Ладо, которые считались покровителями веселья. Но это не главное. Все знают, что рассказывая эту потешку, надо хлопать в ладоши друг друга – по одному хлопку на каждый слог.
Кстати, у этой потешки есть и продолжение.
Попили, поели
И домой полетели.
На головку сели,
Посидели и дальше полетели!
Для этого четверостишья также предусмотрены определенные движения. На словах «на головку сели» ладони кладут на голову. А на словах «дальше полетели» — руки убирают с головы и разводят в стороны.
У этой потешки очень интересная история. Считается, что вместо слова «коза» изначально говорили «козар». Так называли хазаров – народ, нападавший на славянские племена. А «рогатыми» их называли из-за характерного строения шлемов, которые носили воины. Они были с настоящими рогами, так как хазары поклонялись быкам.
Но со временем смысл поменялся. И «козар» превратился в обычную козу, которой пугают детишек.
Идет коза рогатая
За малыми ребятами,
Ножками топ-топ, глазками хлоп-хлоп.
Кто каши не ест?
Кто молока не пьет?
Забодаю, забодаю, забодаю!
Движения, которыми сопровождается эта потешка, тоже всем известны. На первых словах «идет коза рогатая» приставляют пальцы к голове, изображая рога. «Ножками топ-топ» — топают ногами, «глазками хлоп-хлоп» — зажмуриваются и открывают глаза. На вопросах про кашу и молоко принято грозить пальцем. И наконец, кульминация – «забодаю-забодаю» сопровождается щекотанием ребенка.
Таким образом, эта потешка не пугает малыша, а заставляет его смеяться. Так как мало кто из детей не боится щекотки.
Сорока-воровка
Кашу варила и деток кормила.
Этому дала, этому дала, этому дала, этому дала,
А этому не дала.
Эта потешка тоже имеет свои правила игры. На словах «этому дала» принято загибать пальцы. А в роли того, кому сорока «не дала» часто выступает большой палец, потому что он находится немного в стороне от остальных.
А дальше еще есть продолжение, в котором рассказано, почему так обделили большой палец.
Он воду не носил и дров не рубли,
Печку не топил и кашу не варил.
А потому ничего и не получил!
Получается эта потешка еще чему-то и учит ребенка. А именно, что надо трудиться и не лениться, если хочешь что-то получить.
Это одна их любимых игр у любого малыша. Ребенок сидит на коленях у взрослого, и тот произносит следующие слова:
Ехали-ехали в лес за орехами
По кочкам, по кочкам,
В яму БУХ!
На последнем слове взрослый раздвигает колени, и малыш падает вниз. При этом ребенок получает массу положительных эмоций.
Потешки – это не только забавные стихи, которые могут развеселить ребенка. У них есть и обучающие функции:
Ты не плачь, не плачь, не плачь.
Я куплю тебе калач.
А если будешь плакать.
Куплю худой лапоть!
Также потешки помогают создать особую эмоциональную связь между родителями и малышом. С их помощью можно не только успокоить ребенка, но также заставить его есть или уложить спать. Практически на каждый такой воспитательный момент придуманы свои потешки.
В заключении хотелось сказать, что есть в русском фольклоре еще такие варианты произведений, как пестушки. Они тоже предназначены для детей. И происходят от слова «пестовать». А это, как мы говорили выше, означает «нянчить и ласкать».
Так вот пестушки и потешки часто путают. Хотя это немудрено, так как разницы между ними почти нет. В обоих случаях речь идет о небольших веселых стихотворениях. Вот только пестушки предназначены для совсем маленьких детей, где-то до полугода. А потешками можно развлекать ребенка лет до 3-х.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru.
Как не трудно, как не худо
Не сдавай, вперед смотри.
Это присказка покуда
Сказка будет впереди.
Так говорил герой Александра Твардовского Василий Теркин. Конечно, это произведение не относится к жанру сказок. Но главное здесь сама мысль, что слова «сказка» и «присказка» хоть и являются однокоренными, но означают разные вещи. А в чем эта разница – сейчас расскажем подробнее.
Опять же если разбирать само слово, то «присказка» звучит как «при сказке». То есть это некая часть рассказа. И вот что говорят об этом толковые словари.
Присказка – это шуточное вступление или концовка повествования. Чаще всего относится к русским народным сказкам. При этом содержание может в корне отличаться и никак не быть связанным с основным сюжетом.
Присказки появились в стародавние времена, когда все истории рассказывались в устной форме. Например, на базарах. Естественно, при том шуме, который там царил, привлечь внимание публики удавалось не сразу. И часто случалось так, что люди пропускали начало истории и теряли интерес к дальнейшему повествованию.
Чтобы этого не происходило, артисты придумали начинать свое выступление с коротких и забавных историй. Во время них публика успокаивалась, и основную историю слушала более внимательно. Так и появились присказки.
Все присказки можно разделить на две категории, в зависимости от того, где они расположены:
Естественно, таких присказок большинство. Все-таки это исходит из истории их появления, о котором написано чуть выше. Раз были нужны для привлечения внимания публики, значит, сначала идут они, а уже потом основной рассказ.
Размер таких присказок может быть совершенно разный. Например, всего в одну строчку:
«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается».
Или несколько:
«Может потешить вас сказочкой? Сказочкой чудесной, в которой есть чуда чудные, да дива дивные».
В качестве начальной присказки может быть небольшой рассказ. Часто даже в стихотворной форме:
Расскажу вам сказку занимательную.
Ее вы слушайте внимательно.
Кто уши широко раскроет,
Тот много всего усвоит.
А кто случайно уснет,
Так ни с чем и уйдет!
Среди известных присказок можно вспомнить начало знаменитой сказки Петра Ершова «Конек Горбунок»:
Начинаем свой рассказ
От Ивановых проказ.
И от сивка, и от бурка,
И от вещего коурка.
И наконец, знаменитое произведение Александра Пушкина «Руслан и Людмила» не обошлось без присказки. Причем ее слышал практически каждый, а многие знают ее наизусть. Более того, эта присказка стала даже знаменитей самой поэмы «Руслан и Людмила». Речь, конечно, про стихотворение «Лукоморье».
У лукоморья дуб зеленый.
Златая цепь на дубе том.
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит по цепи кругом…
Это, конечно, не все стихотворение. Все знают, что оно гораздо больше. Но размер действительно не имеет значение. Все «Лукоморье» является присказкой поэмы «Руслан и Людмила».
Присказки, которыми заканчиваются сказки, это своеобразный литературный прием, который помогает сделать концовку более яркой и запоминающейся. И кстати, некоторые строчки очень хорошо знакомы многим.
Сказка ложь, да в ней намек
Добрым молодцам урок!
Или вот такая конечная присказка:
И я там был
Мед и пиво пил.
По усам текло,
А в рот не попало.
А теперь попробуйте вспомнить, из каких это произведений. Если сумеете, значит, вы отлично разбираетесь в литературе. А если нет, то это хорошее доказательство того, что присказки запоминаются лучше основных текстов.
Кстати, ответ прост – это все тот же Пушкин Александр Сергеевич. Первая присказка из «Сказки о золотом петушке», а вторая из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях».
Есть еще такое понятие в русских сказках, как ЗАЧИН. По самому слову можно догадаться, что он имеет отношения к синонимам «начало», «почин», «заход» и так далее. И действительно:
Зачин – это начало литературного произведения (чаще всего сказки, былины или песни), для которого характерно наличие определенного художественного приема. Обычно это интересная и интригующая фраза, с которой начинается повествование.
Самые знаменитые зачины в русских сказках:
Так вот, зачин нередко путают с присказкой. Но это абсолютно разные вещи. И отличаются они, прежде всего, тем, что присказка не связана с основным сюжетом. То есть можно представить, что ее нет, и сказка не поменяется. А вот если выкинуть такое начало, как «Жили-были», то повествование изменится.
Кстати, по той же логике можно легко отличить концовку сказки от конечной присказки.
В конце хотелось бы подытожить и отметить основные признаки присказок, чтобы проще было распознать их в текстах.
Ну и в конце еще одна присказка, которую хоть раз слышал каждый:
Вот и сказочке конец.
А кто слушал – МОЛОДЕЦ!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Язык – инструмент общения. А любой инструмент человек старается сделать как можно более эффективным, чтобы речь была разнообразной, красочной, образной и богатой.
А чтобы мы могли точнее и/или эмоциональнее описать какое-либо явление, нужно не только знать, но и умело использовать средства языковой выразительности. Что это, как работает и каким бывает, разберемся по порядку.
Красота и сложность русского языка заключаются в образности. Одно определение, использованное с другой интонацией или по отношению к иному объекту, обретает новый – более точный и глубокий – смысл.
Таким образом, средства языковой выразительности – это языковой инструмент, широкая совокупность художественно-выразительных средств (слов и выражений), которые придают литературным произведениям и нашей речи в целом особые свойства – яркость, образность, красочность, эмоциональную окраску.
Лингвисты упорядочили, а затем систематизировали многообразие выразительных средств в три объемные группы, исходя из ключевых особенностей языка:
Перечисленные языковые инструменты чаще используются вместе, а встречаться могут как в художественных произведениях и публицистических текстах, так и в повседневной речи при обычном общении.
На картинке более подробно представлены все средства языковой выразительности. Таблица показывает только перечень, без пояснений:
Аллитерация —
ПолноЧной порою в болотной глуШи
Чуть слыШно, бесШумно Шуршат камыШи –
стечение шипящих согласных помогает передать шелест камышейПовтор согласных, создающий образ. Ассонанс — ЛЮблЮ березУ рУсскУЮ То светлУЮ, то грУстнУЮ – передает легкую грусть, нежность. Повтор гласных, создающий образ. Градация — Пришёл, увидел, победил! Расположение слов, выражений по возрастающей (в
Аллегория — Фемида (женщина с весами) – правосудие. Замена отвлеченного понятия конкретным образом. Гипербола — Шаровары шириною с Чёрное море (Н. Гоголь) Художественное преувеличение. Ирония — Откуда, умная, бредёшь ты голова. (Басня И. Крылова). Тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому. Лексический повтор — Озера кругом, озера глубокие. Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания Литота — Мужичок с ноготок. Художественное преуменьшение описываемого предмета или явления. Метафора — Сонное озеро города (А. Блок) Переносное значение слова, основанное на сходстве Метонимия — Класс зашумел Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий Окказионализмы — Плоды образования. Художественные средства, образованные автором. Олицетворение — Дождь идёт. Природа радуется. Наделение неживых предметов свойствами живых. Перифраз — Лев = царь зверей. Подмена слова схожим по лексическому значению выражением. Сарказм — Сарказма полны произведения Салтыкова-Щедрина. Язвительная тонкая насмешка, высшая форма иронии. Сравнение — Молвит слово — соловей поёт. В сравнении есть и то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают. Часто используются союзы: как, словно, будто. Синекдоха — Каждую копейку в дом несет (деньги). Перенос значения по количественному признаку. Эпитет — «румяная заря», «золотые руки», «серебряный голос». Красочное, выразительное определение, которое основывается на скрытом сравнении. Синонимы — 1) бежать – мчаться. 2) Шум (шелест) листвы. 1) Слова, различные по написанию, но близкие по значению.
2) Контекстные синонимы — слова, сближающиеся по значению в условиях одного контекстаАнтонимы — оригинал – подделка, чёрствый — отзывчивый Слова, имеющие противоположенные значения Архаизм — очи — глаза, ланиты — щёки Устаревшее слово или оборот речи
Анафора — Не напрасно шла гроза. Повторение слов или сочетаний слов в начале предложений или стихотворных строк. Антитеза — Волос длинный – ум короткий;. Противопоставление. Градация — Пришёл, увидел, победил! Расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости. Инверсия — Жили-были дед да баба. Обратный порядок слов. Композиционный стык (лексический повтор) — Это был прекрасный звук. Это был лучший голос, который я слышал за последние годы. Повторение в начале нового предложения слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его. Многосоюзие — Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал. Намеренное использование повторяющегося союза. Оксюморон — Мёртвые души. Сочетание не сочетаемых по смыслу слов. Парцелляция — Он увидел меня и застыл. Удивился. Замолчал. Намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки. Риторический вопрос, восклицание, обращение — Какое лето, что за лето! Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Горожане, сделаем наш город зелёным и уютным! Выражение утверждения в вопросительной форме; привлечение внимания;
усиление эмоционального воздействия.Ряды, парное соединение однородных членов — Природа помогает бороться с одиночеством, преодолевать отчаяние, бессилие, забывать вражду, зависть, коварство друзей. Использование однородных членов для большей художественной выразительности текста Синтаксический параллелизм — Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д. Лихачёв) Сходное, параллельное построение фраз, строк. Умолчание — Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею,/Я близ Кавказа рождена. Автор намеренно недосказывает что-то, прерывает мысль героя, чтобы читатель сам мог подумать, о чём хотел тот сказать. Эллипсис — Мужики – за топоры! (пропущено слово «взялись») Пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста Эпифора — Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Одинаковая концовка нескольких предложений.
В качестве примера, насколько важно владеть подобным инструментом, можно рассмотреть, как используются средства выразительности в литературе. Так, если удается добиться определенного баланса между информативностью и красотой текста, получаются поэмы Пушкина.
Если же языковые инструменты практически не используются, получается своего рода диспропорция – такое впечатление производят, в частности, романы Толстого с его тяжеловесными и пространными описаниями, перегружающими читателя.
Самые очевидные пути вариативности используемых средств выразительности – это тропы и стилистические фигуры. При этом тропы – наиболее распространенная категория из лексических средств.
Проще описать объект, если делать это через уже знакомые собеседнику явления, предметы, события. Такой метод удобен и в попытках поделиться эмоциями. К основным способам и моделям «оживления» языка относятся в первую очередь такие средства выразительности, как:
Практически любое прилагательное станет эпитетом, но – в определенных обстоятельствах. Например, «золотой слиток» будет просто констатацией факта, а вот «золотые руки» уже обретают должный уровень выразительности, акцентируя внимание на таланте обладателя.
Элементарное сравнение также может украсить речь с помощью сравнительного оборота. И первый попавшийся не подойдет: «глаза как у мамы» – проговаривание действительности, тогда как «глаза голубые, словно летнее небо» уже явно намекают на эмоцию.
При стремлении к выбору менее очевидных вариантов на помощь приходит метафора, сопоставляющая объекты по некоему общему признаку и создающая уникальные языковые конструкции. Кажется, всего лишь «капля воды», но поэт превратит обычный дождь в «чистые небесные слезы».
В зависимости от контекста могут пригодиться синонимы, позволяющие описать один и тот же объект разными словами, тем самым усиливая образ. Или разыгрывать трогательные лексические шутки: «прыгать (от радости на месте), (куда-то), (откуда-то)». В то же время антонимы помогают на контрасте выделить конкретное свойство – например, как в паре «гром – тишина».
Наконец, олицетворение – один из наиболее любимых художниками инструментов, с которым можно «оживить» любой предмет. И вот уже по стенам «прыгают блики», которые под влиянием метафоры в итоге превратятся в «солнечных зайчиков». Но это было бы невозможно без подмеченных кем-то «прыжков».
Некоторые тропы со сложными названиями мало знакомы обывателю, хотя используются на повседневной основе. Как это возможно? Просто носители языка не желают «заморачиваться» с классификацией, и этим постоянно вгоняют иностранцев в ступор.
Наиболее проблемными в этом плане оказываются:
Скорее всего, метонимия встречалась русскоязычным гражданам в качестве обзывательства, ведь благодаря этому приему легче описать тот же объект другими словами, но уже с более понятным для всех значением.
Например, несколько высокомерный фразеологизм «синий чулок» изначально возник из-за того, что общества ученых женщин ассоциировались именно с этим элементом одежды. А вот «белый воротничок» описывает офисных служащих, опираясь на образ типичных клерков в 1930-х, даже если сегодня менеджеры носят гавайские рубашки.
Синекдоха странным образом связывает целое с частью и наоборот: описывая восторженную французскую армию словами «француз ликует» или исчисляя стадо «сотней голов» (вместо коров).
Частой гостьей художественных произведений является аллегория, которую можно встретить и в древнегреческих мифах, и в баснях Крылова. Она работает с контекстуальными и культурными концепциями, из-за чего образы могут существенно меняться.
Так, ворон в одном произведении становится предвестником смерти, а в другом – символом мудрости и наставничества. Хотя есть и общие решения – как, например, лисы, воплощающие безграничную хитрость и коварство.
Передать образ красочнее и нагляднее позволяет своеобразная игра с фактами. Подобное свойство присуще гиперболе, передающей преувеличение действительности через яркое высвечивание конкретных качеств – «смертельный вирус» (про тот, что может привести к летальному исходу, а не гарантирует его).
В противоположность гиперболе, литоте свойственно все преуменьшать, из-за чего, к примеру, просьбу «подождать минуточку» не стоит воспринимать буквально, то и дело поглядывая на секундную стрелку.
Необычным сочетанием синонимов и аллегорий является перифраз, которым пользуются, чтобы избежать повторов. За счет умелых манипуляций в соседних предложениях внезапно оказываются слово «текст» и обозначающее его сочетание «авторская задумка».
Добиться риторической красоты помогает умело применяемая стилистика – еще один способ украсить речь. Но если в Древней Греции повседневное общение отделяли от возвышенной риторики, в современном русском красочные обороты считаются органичной частью языка.
Наиболее поэтическими выразительными средствами считаются лексические повторы в виде:
Эти приемы подразумевают повторение какого-либо слова или словосочетания. Начало предложения, в случае анафоры, финальную его часть – при эпифоре, или просто на пересечении нескольких смысловых конструкций. Подобное нередко встречается именно в стихах.
Однако есть и более универсальные средства:
Когда используется антитеза, противопоставляются не отдельные слова, но смыслы, заключенные в предложениях. Например, фраза «ты невероятно богат, а я бедняк» позволяет разделить образы в повествовании.
Градация подразумевает использование синонимов, выстраивая выражение мысли в логическую цепочку смыслового усиления или ослабления. Под ее влиянием «угли пылали, тлели и гасли» последовательно передают эволюцию действия.
В оксюморон записывают любую фразу, состоящую из – казалось бы! – несочетаемых слов. Банальные «живые мертвецы» противоречат не только биологии, но и языковой логике. Однако термин весьма популярен.
Нарушение привычного порядка слов – инверсия, и этот прием особенно распространен в русском языке. Достаточно вспомнить белеющий парус, о котором Лермонтов спрашивал: «Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в стране родной?». Хотя в рамках формальной логики «кинуть» нужно было перед поисками, как и задавать вопросы – в хронологическом порядке.
Поэты-модернисты и фрагментация – вещи, тесно связанные историей. Только экспериментальное искусство позволяло разорвать предложение на несколько частей точками: «Перед. Николаем. Смотри не моргнув веком», – да, это образно и ярко, но весьма тяжело для восприятия.
Повтор союзов – прием популярный, когда требуется усиление эффекта. Используйте мультисоюз, если хотите возвести описание в абсолют. Тогда «и добрый, и нежный, и прекрасный» человек окажется чем-то большим, нежели элементарной совокупностью свойственных ему черт.
Отдельно стоят риторические вопросы, не требующие ответов, и риторические обращения – например, к неодушевленным предметам. Они позволяют обозначить мысль или эмоцию через одностороннее взаимодействие с миром.
Обобщая вышесказанное, можно посмотреть, как и какие использованы средства выразительности в «Слово о полку Игореве»:
Фонетические средства выразительности минимальны, но в то же время достигают собеседника не смысловыми способами.
В их число входят:
Первые два важны для красоты стихосложения, а вот последний пункт – один из древнейших доступных человеку. Сакраментальный перестук копыт «цок-цок» или лошадиное «иго-го» пережили тысячи лет эволюции языка, чтобы по сей день появляться на страницах книг.
К этой же теме, пожалуй, можно отнести и средства музыкальной выразительности, поскольку в музыке, как и в любом другом искусстве, тоже имеется свой язык – язык звуков. Помимо непосредственных элементов этого языка (громкости, высоты, долготы, окраски звуков), существуют и другие приемы, используемые при создании самых разнообразных музыкальных образов.
К числу основных средств выразительности в музыке относятся:
В качестве «сопутствующих» средств можно упомянуть размер, лад, тембр, динамику, метр, штрихи, фактуру и гармонию. Главное назначение всех этих приемов – помочь каждому слушателю понять и воспринять те чувства, которые заложил композитор в свое произведение.
Выразительные средства – необходимость, без которой общение (через искусство или через язык) становится бедным. Посредством этих приемов можно передать не только информацию, но и особую эмоциональную атмосферу, вложить чувства или кратко объяснить нюансы.
При этом важно помнить, что зачастую избыточное описание может больше навредить, чем помочь, поэтому пользоваться такими инструментами нужно со знанием дела.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Шутки-прибаутки. Это очень известное словосочетание, которое можно услышать от самых разных людей – взрослых и молодых, городских жителей и деревенских, крупных бизнесменов и заводских работяг.
Это выражение, которое большинство из нас узнало в детстве от родителей или бабушек/дедушек. Но если спросить – а что означает слово «прибаутки»? Вряд ли многие смогут ответить. Поэтому давайте разбираться.
Прибаутка – одна из разновидностей русского фольклорного произведения, которая появилась еще до распространения письменности. На протяжении многих столетий передавалась в устной форме от одного поколения к другому.
Определение прибауток. Это маленькие сказки в виде стихотворений, короткие смешные рассказики (иногда в виде диалога), которые рассказывают няни или мамы своим детям.
Прибаутки относятся к так называемому малому жанру устного народного творчества. Точно так же, как пословицы, поговорки, потешки, скороговорки, считалочки, загадки и колыбельные. Но есть ключевые отличия:
Приведем один пример прибаутки, который знают, наверное, все.
Сорока-белобока
Кашку варила и деток кормила.
Этому дала, этому дала, этому дала, этому дала
А этому не дала.
Он дров не рубил, печку не топил
Воду не носил, кашку не варил
И ничего за это не получил!
Эту прибаутку рассказывают совсем маленьким детям, загибая при этом пальцы. Для чего она нужна, кроме развлечения малыша, расскажем чуть позже. А пока поговорим про возникновение самого слова.
Авторами первых прибауток принято считать скоморохов. Это бродячие артисты, которые появились примерно в XI веке, но наибольшую популярность получили в XV-XVII веках. Скоморохов невзлюбили церковь и государство, на них устраивали гонения.
А вот народ обожал бродячих артистов. Их песни и стихи люди учили наизусть и потом передавали друзьям, соседям. Так, они и дошли до наших времен, даже несмотря на то, что скоморохов давно нет.
А само слово прибаутки образовано от давно забытого глагола «баять». Оно означает «говорить, рассказывать» и встречается во многих славянских языках:
Даже у Пушкина в «Сказке о царе Салтане» есть такие строчки:
Правду бают или лгут?
Я не вижу дива тут.
Есть такие ль в свете дива?
Вот идёт молва правдива.
Этот же глагол встречается, например, в произведении «Степан Разин» писателя Степана Злобина:
Люди бают, что есть на свете то, чего ни зрети, ни щупать.
Ну, и как тут не вспомнить знаменитого персонажа русско-народных сказок – кота Баюна. Он обладал волшебным голосом, мог заговорить любого путника. А после усыплял их и съедал. Правда, те герои, которые могли подготовиться к встрече с Баюном и победить его, вознаграждались сполна. Она избавлялись от всех болезней, так как сказки кота (то есть его разговоры) имели и лечебный эффект.
Кстати, в современном разговорном языке мы используем несколько слов, которые возникли благодаря глаголу «баять»:
Ну и конечно, каждая мама, укладывая ребенка спать, поет всем известную колыбельную:
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю,
Придет серенький волчок
И укусит за бочок.
На первый взгляд, прибаутки нужны, чтобы развлечь ребенка. Ведь, сами стихи могут еще сопровождаться какими-то действиями. Как в прибаутке с сорокой-белобокой, когда надо зажимать малышу пальцы. Говоря современным языком, получается некий интерактив.
Но есть и другие важные нюансы:
Таракан дрова рубил,
Голову себе срубил.
Комар воду возил,
Ноги в грязи увязил.
Его мухи отдирали,
Животы все надорвали.
Петя-Петя-Петушок,
Петя, красный гребешок.
По дорожечке пошел
Там копеечку нашел.
Купил себе сапожки,
А курочке сережки.
Тит, иди молотить!
У меня живот болит.
Тит, хочешь кашу есть?
Ага, бегу, бегу.
На примере этой прибаутке, можно показать малышу, что ничего не дается просто так. И уж обманывать, когда тебя просят помочь, точно не надо. И таких поучительных прибауток достаточно много.
Еще несколько примеров популярный прибауток:
Ай, лады-лады-лады,
Начерпал медведь воды
Целое корытце,
Захотел помыться!
Надо, надо чистым быть,
Чистым по лесу ходить!
Доры, доры, у Федоры
Птички красили заборы
Перышками, хвостиками,
И просились в гости:
«Чив-чив, квости,
Пусти, Федора, в гости!»
Куд-куда, куд-куда,
Кричат курочки: «Беда!
Петушок упал,
Ножку-крылышко сломал!
Помогите, помогите,
Больно Пете, полечите!»
Ква-ква-ква-квакушка,
Пирожки пекла лягушка
Со сладкою начинкой,
Угощала свинку,
А заиньке в пирожок
Положила творожок!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Ни одно художественное произведение не может обойтись без прямой речи. С ее помощью персонажи книг общаются, передают свои мысли, размышляют и задаются риторическими вопросами.
Прямая речь – это конкретные слова, сказанные кем-либо. Они передаются без изменений и сохранением с стилистических особенностей речи, таких как вводные слова, паузы, повторы и так далее.
Приведем примеры прямой речи из самых популярных произведений, которые известны каждому:
«Это элементарно, Ватсон», — произнес свою коронную фразу Шерлок Холмс.
«Спокойствие, только спокойствие», — уверял Карлсон, болтаясь на люстре.
Кот Леопольд улыбнулся и сказал: «Ребята, давайте жить дружно».
На этих примерах прямая речь – это все, что заключено в кавычки. То есть непосредственные слова Шерлока Холмса, Карлсона и кота Леопольда.
Обратите внимание, что они приводятся дословно. А потому выглядят более эмоционально. Если бы не было прямой речи, то предложения выглядели бы так (такой вариант передачи «чужих слов» называется косвенной речью):
Шерлок Холмс уверил доктора Ватсона, что его выводы элементарны.
Карлсон, качаясь на люстре, призвал Малыша быть спокойным.
Кот Леопольд призвал мышей жить дружно.
Суть получается та же самая. Но эмоциональный посыл совершенно другой. Да и с точки зрения стилистики, это больше напоминает не художественное произведение, а газетные новости, которые чаще всего передаются достаточно сухим языком, потому что их цель – донести информацию, а не образы.
Отсюда рождается еще одно определение:
Прямая речь – это известный литературный прием, который позволяет «оживить» повествование, а персонажам добавить определенные интонации. В результате у читателей возникают более яркие образы, позволяющие лучше понять героев.
Кстати, прямая речь встречается не только в литературных произведениях. Ее можно встретить в газетных заметках, в научных статьях, практически в любых печатных нехудожественных текстах. Чаще всего с ее помощью точно цитируют спикеров и экспертов. Так их мнение становится более весомым, чем, если бы его просто пересказал автор статьи.
О том, что такое прямая речь, как распознать ее в тексте и как правильно оформить при написании, проходят в школе в 5 классе. На уроках говорят, что все предложения с прямой речью можно поделить на две составляющие:
Для авторского теста характерно употребление определенных глаголов:
«Держи вора!» — закричал дворник.
Она с грустью подумала: «Этот дождь не закончится никогда».
«Все будет хорошо», — прошептала мама.
Он ужаснулся: «Как можно было такое подумать?»
«Мы тебя вылечим», — улыбнулся я сквозь слезы.
«Вот это номер», — искренне удивился мужчина.
На этих примерах можно также убедиться, что в предложениях авторский текст и прямая речь объединены единым смыслом и единой интонацией.
Существует четыре основных варианта построения предложений с прямой речью:
Но в каждом из этих вариантов есть еще разнообразные схемы, которые зависят от типа самого предложения и от знаков препинания, которые в нем используются.
Если предложение начинается с прямой речи, то естественно, его надо писать с большой буквы. При этом сама прямая речь будет традиционно обрамлена кавычками. А слова автора всегда пишутся с маленькой буквы, потому что это просто продолжение предложения.
Дальше возможны следующие комбинации:
«Я уже сделал уроки на завтра», — сказал Петя маме.
«Хорошая погода, не правда ли?» — поинтересовался прохожий.
«Осторожно, плита горячая!» — успела вовремя предупредить меня мама.
«Никто сегодня не звонит…» — грустно подумала Маргарита.
Как можно увидеть на этих примерах, между прямой речью и словами автора всегда присутствует тире. Но при этом только в повествовательных предложениях, перед ней еще стоит и запятая. В других предложениях запятой нет, так как есть другие знаки препинания (вопросительный и восклицательные знаки, многоточие).
Если предложение строится таким образом, то надо запомнить главное правило. Между словами автора и прямой речью всегда ставится двоеточие. И что еще немаловажно – обе части начинаются с больших букв, даже не смотря на то, что прямая речь идет в кавычках и является, по сути, продолжением предложения.
Здесь также есть разделение в зависимости от характера предложения:
Мама сказала: «После уроков обязательно наведи порядок в комнате».
Он выключил телевизор и спросил: «Сколько можно это смотреть?»
Он не выдержал и прокричал: «Надоело все это!»
Александр с грустью подумал: «Ничего хорошего из этого не выйдет…»
Стоит обратить внимание на окончания предложений. Если текст повествовательный, то в конце ставится точка – после прямой речи и кавычек. Во всех других случаях точки нет, так как в конце прямой речи есть свои финальные знаки препинания.
Нередко бывает так, что слова автора как бы «обрамляют» прямую речь. И тогда в предложении используются оба правила написания, о которых мы рассказали выше.
Также выделяются несколько типов предложений:
Он тихо проговорил: «Пойдем отсюда», но его все равно услышали окружающие.
Его слова: «Как тут тихо» — прозвучали слишком громко.
Он сказал «Мы тебя точно вылечим», — и отвернулся, еле сдерживая слезы.
На крики уборщицы: «Не ходите по помытому!» — никто не реагировал.
Бабушка спросила: «У тебя точно все хорошо?» — намекая на мой грустный вид.
Его просьба: «Подожди немного…» — прозвучала неуместно.
Как видно, при таком построении предложений – первые слова авторского текста начинаются с большой буквы, потом обязательно ставится двоеточие, и прямая речь пишется с большой буквы в кавычках. А дальше при переходе на втору часть авторского текста для повествовательных предложений используется запятая, тире или оба этих знака препинания. Во всех остальных – только тире.
Это один из самых сложных вариантов предложения, так как тут есть масса особенностей при написании.
«У нас на дачном участке, — сказала Маша, — растет много яблок и груш».
«Сегодня отличная погода, — сказала мама. – Надо срочно идти в парк».
«Что ты сделал? – рассердился начальник. – Срочно все исправь».
«Это беспредел! — возмущался мужчина. – Очередь вообще не двигается».
«Слишком тихо… — отметил Петя. – Это подозрительно».
«Что-то я устал, — сказал папа и добавил: — В выходные не хочу никуда ехать».
Конечно, если есть в русском языке такое понятие как прямая речь, то должна быть и не прямая. Она действительно есть, только называется – косвенная. Это когда слова персонажа озвучивает автор, используя форму придаточных предложений.
Сравните:
Он сказал: «На улице льет как из ведра!»
Он сказал, что на улице идет ливень.
Такие же примеры мы приводили и в начале статьи. Повторим, что прямая речь выглядит более эмоционально, а косвенная – просто сухо озвучивает факты.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Общество строится на общении: разговаривая с близкими за ужином, читая новостную ленту в соцсетях или просматривая рекламу, человек пользуется средствами языка. А они в свою очередь естественным образом связаны как с историей родной страны, так и с ее духовным богатством.
Разобраться в многообразии информации и правильно выстроить отношения даже с незнакомцами помогает культура речи. Что это за явление, как выражается и по какой причине тесно связано с нашей историей, разберемся по порядку.
Культурная речь – это речь не только правильная, но и богатая, что в основном обеспечивается лексическими знаниями каждого из нас.
Таким образом, сама культура речи – это своеобразный языковой бэкграунд человека, представляющий собой совокупность знаний, умений и навыков, связанных с применением языка:
Дисциплина охватывает самые разные сферы социального взаимодействия: от корректного выстраивания лингвистических конструкций до выбора правильного обращения к собеседнику. В качестве области языкознания такая культура фокусируется на проблемах нормализации и последующего использования слов.
Культура речи – раздел языкознания, исследующий проблемы, связанные с совершенствованием языка как орудия культуры в широком смысле этого слова. Предметом культуры речи как научной дисциплины являются вопросы нормализации литературного языка, принципы и правила речевого общения, этические нормы общения, проблемы современного состояния речевой культуры общества.
Специалисты изучают наиболее распространенные в данный момент формы, используемые носителями языка, фиксируют их, а после – заносят в словари, обновляя общепринятую «словарную» норму с учетом существующей практики. И уже на нее стоит опираться при обучении детей, при написании текстов или говорении.
О важности исторического наследия можно писать диссертации, но у нас есть возможность только пройтись по главному.
Культура речи как органичная часть современной российской лингвистики начала формироваться на излете XIX века. Однако массовое появление трудов, что легли в основу дисциплины, отмечается лишь в начале XX в.
Большой вклад в дело распространения речевой культуры внесла новообразованная советская интеллигенция, которая в 1920-е активно развивала «рабоче-крестьянскую культуру», делая особый упор на «чистоту языка». И только в 1952 году Институт русского языка АН СССР создает сектор культуры речи под руководством Ожегова.
В 1960-х над проработкой понятия начинают работать выдающиеся лингвисты, выходят теоретические работы В. В. Виноградова, выдержанные в лучших традициях русского дореволюционного языкознания. Следующее десятилетие захватывают уже труды Д.Э.Розенталя и Л.И.Скворцова, сформулировавших базовый кластер теоретических основ культуры русской речи.
К началу 1970-х отмечаются попытки разграничить культуры речи и языка, ведь последнее специалисты связывали со свойствами литературных текстов, которые считались образцовыми и, как правило, брались за основу для формирования нормативной базы.
Языковая культура, будучи лингвистической дисциплиной, фокусируется на кодификации. Это подразумевает довольно обширный перечень функций, основными из которых являются:
Нормой, принятой для общего употребления, обычно признается лишь один из наиболее распространенных вариантов – это касается ударения, грамматического рода, склонения и пр. Впрочем, возможны исключения.
Например, до недавнего времени слово «кофе» использовалось сугубо в мужском роде, современники же могут спокойно писать:
Нормы то и дело меняются, и это понятно. Главное – не пытаться искусственно навязывать языковую политику стагнации или, наоборот, полностью забывать о действующих правилах языка.
Кроме того, являясь синтетическим подразделом лингвистики, культура речи подразумевает описание двух ключевых свойств. Это:
Подходящие с точки зрения правил варианты граждане могут подсмотреть в словаре или в интернете. А вот мастерства добиться непросто, поскольку для этого необходимо следовать речевому этикету, опирающемуся на внелингвистические факторы (статус, возраст, пол и др.).
Проще говоря, культурная речь должна быть «совместимой» с условиями общения – можно говорить как по учебнику и звучать абсолютно неуместно.
С другой стороны, в большинстве нормативных ситуаций существуют общие табу, куда входят:
В исключительных случаях дружеского общения от нормы отходят. Также простительной нередко считается ругань в экстремальных обстоятельствах. Впрочем, универсальной оценки нет, поскольку в речевом мастерстве важна не сама «правильность» как таковая – здесь ключевым критерием выступает показатель того, насколько лучше или хуже использованная форма способствует установлению контакта и/или достижению коммуникативных целей.
Конкретный выбор слов не всегда очевиден. В рамках культуры речи существуют функциональные стили как письменного, так и ораторского языка, для которых важны собственные нормы.
При этом ярко выделяется просторечие, сохраняющая свою форму разновидность слов и выражений, которая будет неуместной (или даже грубой) в большинстве официальных текстов. Но даже ее можно использовать для достижения экспрессии.
Важнейшая миссия речевой культуры – свести манеру общения к наиболее эффективной форме, что подразумевает речевую прагматику, когда фразам свойственны:
От риторики же заимствуются способы выстраивания речи так, чтобы собеседник почувствовал максимальное расположение и доверие к говорящему. Более того, лингвисты обозначили перечень вариантов, достаточно далеких от культурной нормы.
Чтобы оставаться в границах допустимого, нужно убрать из лексикона:
Но – без фанатизма. В качестве эталона обычно рекомендуют брать литературный язык, используемый в художественной литературе. Но здесь важно делать поправку на авторское видение, которое не всегда соответствует правилам.
Понимание культуры речи приходит при разделении ее на подразделы, каждый из которых отвечает за свою область языкового взаимодействия:
Все три аспекта частично уже затрагивались в статье, но без четкого обозначения. При этом стоит отметить, что нормативный аспект культуры речи считается важнейшим, поскольку формирование нормы – это исторический (статистический) процесс, происходящий непосредственно в социуме.
На этом фоне литературный язык считается высшим проявлением культуры речи, «идеалом», поскольку нуждается в донесении информации до широких народных масс, а значит, использует наиболее понятные и в то же время – наиболее привлекательные формы.
Полученная норма обладает рядом свойств:
Нормативность плотно связана с закономерностями, а не с прописыванием «правильного». А вот коммуникативный аспект культуры речи позволяет менять речевое общение в зависимости от поставленных задач, чтобы научный доклад, список покупок и признание в любви отличались выразительными средствами и точно достигли адресата.
В то же время этический аспект практически не заметен, существуя в форме «вежливости». Лучше всего понять его сущность позволяют функции общения, выделенные Р.О.Якобсоном:
Именно в последнем пункте этика выходит на первый план. Зачастую тема или ее подробность не столь важны, как факт общения – например, во время знакомства с одноклассниками, с коллегами, болтовни о погоде с малознакомыми людьми основное внимание уделяется форме, а не содержанию разговора.
Примечательно, что в советскую эпоху даже такое явление, как культура речи, воспринимали (и использовали!) в качестве действенного воспитательного инструмента, помогающего изменить общество к лучшему.
Увы, сегодня практика «общественного воспитания» уже почти не актуальна, разве что на образовательных каналах для самых маленьких. А ведь узнавать новые слова, способы их использования нужно каждому. Выразительная, правильная и красивая речь – ключевая черта цивилизованного человека.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Возраст женщины – тема деликатная, поэтому ее обсуждения во многих ситуациях стараются избежать. Однако в некоторые культуры проникли намеки и шутки, позволяющие обойти негласный запрет.
Так, в русскоязычном пространстве нередко упоминается бальзаковский возраст. Понятие стало достаточно привычным и, как правило, никакого недоумения не вызывает. Однако интересно будет разобраться, что оно на самом деле означает, как появилось это выражение и когда его уместно употреблять.
Прежде чем мы углубимся в перипетии писательской шалости, породившей это понятие, уточним сразу:
бальзаковский возраст – это концептуальное выражение, ставшее общеупотребительным благодаря творчеству французского писателя-реалиста Оноре де Бальзака и напрямую связанное с одним из его произведений.
Роман (скорее, цикл из шести новелл) «Тридцатилетняя женщина» начал публиковаться с 1830 года на протяжении 12 лет, хотя ключевая новелла «В тридцать лет» – третья по счету – была представлена публике еще в 1832-м. Именно ее считают прародителем выражения, столь полюбившегося многим писателям и поэтам в России.
Так в чем здесь заключается вышеупомянутая писательская шалость? В том, что угадать, кто же послужил прототипом для образа главной героини, практически невозможно. Бальзак был по натуре человеком очень эмоциональным и влюбчивым, но при этом почти все его избранницы оказывались чуть ли не вдвое старше него.
Среди наиболее вероятных кандидатур современники Бальзака рассматривали нескольких женщин из числа его бывших любовниц:
Первая, энергичная молодящаяся натура, идеально совпадала с описанной Бальзаком возрастной категорией. Не хуже подходила и Лаура де Берни, которая умудрилась в свои «+40» очаровать юного Бальзака, даже несмотря на солидную разницу в возрасте и наличие девяти детей, что явно свидетельствует о наиболее насыщенных отношениях.
С другой стороны, экспансивная герцогиня де Бронтес, ранее делившая свое ложе с преемником Мюрата князем Меттернихом, лучше других соответствовала по статусу и вольнодумству лирической героине – виконтессе д'Эглемон.
Кто из этих очаровательных женщин послужил истинной музой для создателя нашумевшего романа, доподлинно не известно. Тем не менее, многие эксперты склоняются к версии, что виконтесса д'Эглемон – некий собирательный образ, отражающий быт, характеры и нравы женской половины аристократического общества того времени.
Конкретно на вопрос «бальзаковский возраст – это сколько лет у женщин?» отвечает само название романа, определяющее этот возраст тридцатью годами. С другой стороны, важно учитывать условия жизни в XIX веке, когда люди обходились без каких-либо удостоверений личности, а потому весьма произвольно меняли год рождения, чтобы показаться более солидными или же, наоборот, предстать в чьих-то глазах более юными.
На фоне таких «вольностей» дамами бальзаковского возраста считались и те женщины, что вплотную приблизились к рубежу в 40 лет, а то и вовсе его перешагнули.
Впрочем, специфика личной жизни Бальзака – и, в частности, его связь с Лорой де Бронтес – послужила поводом расширить рамки сразу до (и даже за!) 50 лет. Тому поспособствовали и отзывы литературных критиков, свободно трактовавших авторский замысел.
В этом контексте было бы уместно упомянуть две особо тиражируемые цитаты:
На просторах же Российской империи литературные круги прямо посчитали, что противостоять общественному мнению и смело отстаивать собственные чувства по силам лишь женщинам за 40. О названии романа уже никто не вспоминал.
Разговоры о бальзаковском возрасте – не более чем попытка прямого сравнения женщины с придуманным литературным персонажем. Госпожа д'Эглемон отличалась наличием собственной воли и ярким темпераментом, практически не свойственным женщинам высшего света начала XIX века.
Между тем виконтессу, посмевшую в 20-летнем возрасте пойти наперекор отцу и выйти замуж за наполеоновского служаку маркиза д'Эглемон, вполне можно сравнить с первыми суфражистками, словно бросавшими вызов обществу самим своим существованием.
Критики сходятся во мнении, что героиня «Тридцатилетней женщины» была:
И хотя Французская революция прилично пошатнула консервативные устои, все же подобное поведение довольно часто называли экстравагантным. Неудивительно, что сразу после выхода романа говорить про бальзаковский возраст стали в ироническом ключе по отношению к женщинам:
Впрочем, сегодня в коннотации превалирует не столько жесткая ирония, сколько мягкая, полушутливая отсылка на весьма размытые возрастные рамки без указания на личностные качества.
Современные тенденции таковы, что бальзаковский возраст давно перестал ассоциироваться со свободолюбием или социальным и личным протестом – разве что особо начитанные граждане иногда вспомнят оригинальную трактовку.
Сегодня выражение «бальзаковский возраст» овеяно несколько лирическим ореолом, словно романтизирующим любую зрелую женщину, которая – независимо от возраста! – чувствует себя свободно, независимо и уверенно, сохраняя достоинство в любой ситуации.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Считается, что современные тексты должны быть емкими и информативными, при этом умещаясь в пределах одного поста в Instagram. В подтверждение этим словам специалисты приводят тот факт, что современная молодежь куда активнее скролит ленту социальных сетей, нежели берется за книги.
Но правда это только отчасти. В качестве контраргумента приведу лонгриды. Несмотря на внушительные объемы, хорошо написанный материал зачастую дочитывается до конца. При этом неважно, делается это с монитора стационарного компьютера или с экрана крохотного смартфона — обычно 15-20 минут для этого находят все.
В этой статье я постараюсь объяснить простыми словами о таком термине как лонгрид: что это такое, каких видов бывает и для чего используется. Также расскажу о преимуществах и наиболее популярных форматах таких статей.
Как и большинство новомодных слов, термин «лонгрид» пришел в нашу речь из английского языка. Фраза long read на русский язык переводится как «длинное чтение».
Отсюда следует, что лонгрид — это качественно структурированный текст большого объема с глубоким анализом определенного явления. Такой материал должен отвечать на вопросы читателей по разбираемой теме и давать полное представление того, о чем говорится в тексте.
Лонгридом считаются тексты, длина которых начинается от 1200 слов или 8000 символов. Многие люди полагают, что только соответствия по объему достаточно для того, чтобы статья считалась лонгридом.
Но на самом деле статья должна заслуживать такого объема, то есть быть продуманной и максимально раскрывать тему. Лить воду ради набивки символов не стоит — километровая простыня текста не будет считаться лонгридом, так как не несет абсолютно никакой ценности для пользователей.
Опираясь на вышесказанную информацию, поделюсь характерными особенностями лонгридов:
Предлагаю ознакомиться с основными тезисами касательно возникновения такого формата как лонгрид:
После того как вы узнали, что это такое и зачем он нужен, предлагаю ознакомиться с его преимуществами:
В интернете можно найти лонгриды на любую тематику. В теории можно насчитать сотни их разновидностей, но я расскажу о наиболее популярных среди них.
Этот вид лонгридов помогает презентовать коучей, бизнесменов, звезд шоу-бизнеса и других публичных личностей. Людям нравится читать биографии выдающихся личностей, особенно если путь человека к успеху проходил через жизненные трудности. Такие статьи становятся популярными, потому что они мотивируют прочитавших их людей на преодоление преград и достижение целей.
Такие статьи в основном пишут журналисты, освещая определенное событие спустя некоторое время после того, как оно состоялось. Лонгриды-репортажи можно найти на любых крупных новостных сайтах.
Это лонгрид, который посвящен определенному персонажу или событию из далекого прошлого. Чтобы создать хороший реконструктор, нужно уметь идти нестандартными путями: например, описывать события так, как будто это художественная литература.
В наши дни этот тип наиболее распространен. Обычно коммерческие материалы представляют собой подробный обзор одного товара или подборку нескольких похожих изделий. Задача коммерческого лонгрида состоит в просвещении пользователей и помощи в выборе нужного товара.
В обычных лонгридах изображения и видео дополняют статью. В мультимедийных все с точностью наоборот — текст лишь помогает связать картинки в цельный материал.
Такая разновидность длинных статей используется, когда нужно показать удачные примеры определенных решений. Это может быть подборка лучших футбольных стадионов мира, стильного дизайна интерьера и много чего еще.
Аналитические объемные статьи нужны, когда автору нужно отразить различные сводки. Самый простой пример — статья об эффективности работы компании. Такие лонгриды похожи на мультимедийные с той лишь разницей, что аналитические предназначаются для самопиара компаний и вместо обычных картинок здесь чаще всего используется инфографика.
Авторы пишут такие статьи по собственному усмотрению. Но существуют базовые понятия, которые крайне рекомендуется учитывать при создании длинного текста.
Лонгриды должны включать в себя:
Я уже упоминал первые подобные статьи, благодаря которым такой формат стал популярным. В завершение приведу еще несколько примеров достойных отечественных лонгридов:
Вот и все, что я хотел рассказать. Из этой статьи вы узнали, что такое лонгриды, зачем они необходимы и какие виды бывают. Надеюсь, что после прочтения статьи у вас не останется дополнительных вопросов. При необходимости всегда можно спросить у меня или других читателей блога7j.ru в комментариях.
Я прощаюсь с вами до следующего раза и предлагаю посмотреть познавательное видео по теме.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Старшее поколение порой обвиняет молодежь в недостаточной любви к чтению. И хотя книги в руках у подростков – явление действительно редкое, зачастую это компенсируется немалым интересом к текстовому контенту из интернета.
В последние годы особенно востребованы сайты, где представлены любительские истории, написанные фанатами по мотивам вселенных от именитых авторов (так называемые фанфики).
Так, в частности, японская культура привлекает молодых людей к чтению и творчеству посредством нового литературного формата ранобэ, предназначенного в основном для школьников и семейного досуга.
Ранобэ как жанр появился в последнем десятилетии прошлого века благодаря стараниям одного наблюдательного системного администратора по имени Кимикита, который курировал популярный научно-фантастический портал.
Он обратил внимание на особый интерес поклонников манги к фэнтезийным романам и создал специальный форум, где фанаты нашумевших произведений могли публиковать свои собственные короткие версии этих романов.
Сейчас ранобэ подразумевает целый пласт новой разновидности литературы, название которой сформировалось путем заимствования из английского языка термина «light novel» – или «легкий роман» – с последующим сокращением.
И такая «урезка» вполне объяснима, так как перевод полной версии японского оригинала довольно сложен и базируется на нескольких понятийных маркерах, в числе которых – три основных:
В общеупотребительном смысле ранобэ – это полноценный книжный формат, сохраняющий признаки классической литературы, но копирующий при этом только стиль и подачу современных визуальных новелл типа манги и аниме.
Несмотря на то, что стилистика картинок в ранобэ очень схожа с графикой манги, этот формат относят к прозе, поскольку количество иллюстраций здесь относительно невелико, а текст, в отличие от манги, печатается более крупным шрифтом.
В Японии ранобэ коррелируется с понятием молодежной повести и считается специфической литературой, созданной специально для «молодых взрослых».
Читателя может обмануть выпуск ранобэ отдельными главами, однако литературный перевод на русский язык всего одного тома сопоставим по объему с классическими произведениями. Нередко сбивает с толку и непосредственно подача, которой свойственны такие черты, как:
В ранобэ, общий объем которого ограничивается двумя-тремя сотнями страниц, обычно присутствует всего пара картинок на главу или, что более типично, вставляется набор цветных изображений в начале тома с последующими эпизодическими дополнениями в виде черно-белых иллюстраций.
Это помогает читателю лучше проникнуться атмосферой и разобраться в сущности каждого из персонажей. Визуальная составляющая компенсирует отсутствие пространных подробных описаний, что могло бы оттолкнуть молодую аудиторию. Повествование обычно выстраивается за счет общения героев друг с другом.
Кроме того, ранобэ – удобная литература, которую легко носить с собой и/или читать с экрана смартфона. Карманный («открыточный») формат, короткие абзацы и диалоговая структура помогают лучше воспринимать текст, особенно если вы читаете в общественном транспорте или на перемене.
На фоне популярности мобильных романов, когда начинающие и опытные писатели издают произведения, написанные в перерыве между повседневными заботами, наметился всплеск интереса к ранобэ. Их структура очень похожа и невозможно однозначно сказать, кто кого сегодня копирует.
Эволюция ранобэ тесно связана с культурой манги и аниме. Хотя тысячи легких романов существуют лишь в текстовой форме, невозможно отрицать стремление авторов к известности. Текст напоминает сценарий, поскольку в будущем может превратиться:
Обычно ранобэ с минимальным количеством рисунков адаптируют, видоизменяют и сокращают. После этого создают комикс – с сохранением диалогов и характеров персонажей. Единственное, что могут изменить, – когда коротенькие описательные абзацы замещают красочными изображениями, чтобы помочь читателю лучше проникнуться историей.
Впоследствии уже ставшая популярной манга проходит аналогичные этапы, чтобы превратиться в мультфильм. Здесь уже допустимо дорисовывание промежуточных сцен для получения анимации. Иногда истории ранобэ, манги и аниме по одному произведению могут расходиться в деталях или вовсе не совпадать.
В исключительных случаях ранобэ может отправиться на экранизацию без этапа манги, а манга и аниме создают без текстов ранобэ, хотя и на его основе. Но большая часть популярных произведений вышла во всех трех вариантах для лучшего охвата, пусть и не всегда с соблюдением классической последовательности.
Ранобэ – это ультрасовременный формат легких романов с глубоким сюжетом. То, что в эпоху миллениума помогает увлечь молодого человека и привить ему любовь к чтению, в том числе за счет простой структуры.
И пусть в ранобэ упор делается на развлекательной составляющей, есть произведения, способные потягаться с мировой классикой в драматизме и сложности характеров персонажей. Поэтому родителям не стоит недооценивать лайт-новеллы, нужно просто помочь своему ребенку-подростку выбрать хорошее произведение!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Предприниматели, с одной стороны, люди занятые,а с другой, каквыяснилось, много читающие, причем с пользой для дела.И хотя ни одна книга не даст совет, на 100 %применимый к вашей ситуации, умный автор каксобеседник, который подкидывает вам неожиданные идеии помогает посмотреть на ситуацию с новой стороны.Вот 10 вышедших в последние годы книг от экспертабизнес-школы Сколково, которые стоит прочитать, чтобы решить однуиз типичных предпринимательских задач: создание бренда, выходна новые рынки, переговоры.
Джим Коллинз (Jim Collins).Turningthe Flywheel
Стратегия то, чемхочется заниматься меньше всего, когда вокруг столько дел.Но как раз начало года отличное время выйти из операционки и подумать, как ты хочешь провестиближайшие несколько лет.
Эта короткая (менее150 стр.) книга посвящена разбору одного из ключевых,по мнению автора, факторов успеха лучших американскихкомпаний принципа стратегического маховика (flywheel),выведенного в другой его нашумевшей книге ,От хорошегок великому.
Суть принципа: элементыстратегии должны усиливать друг друга, как бы раскручиваямаховик позитивных изменений. Например: снижаем затраты снижаем цены получаем больше клиентов можемснизить цены ещё больше за счёт эффекта масштаба и т.п.
Чем хороша именно эта книга:Колинз на примерах из практики показывает, как именноописанные принципы реализуются (или нет, что тоже вариант)в жизни.
Клейтон Кристенсен (ClaytonChristensen). The Prosperity Paradox: How Innovation Can LiftNations Out of Poverty
Создатель теории прорывных инноваций (disruptive innovation)в своей новой книге задает очень логичный и своевременныйвопрос, почему одним странам Китаю, Японии и ЮжнойКорее удаётся в сжатые сроки поднять благосостояниена порядок, а прогресс в других в Россиии Мексике гораздо скромнее. Его вывод на базе множества примеров, от Sony до рынкамобильной связи в Африке, что ключом к успеху являютсяне просто инновации, а инновации, направленныена создание новых рынков (market creating). Другой типинноваций, направленный на повышение эффективности работына существующих рынках (market sustaining), гораздо менееуспешен. Россию он считает примером экономики, ориентированнойна второй тип инноваций.
И даже если то, чемвы занимаетесь, будет далеко от прорывных инноваций, этакнига позволит не ударить в грязь лицом во времяразговоров умных людей про инновационное развитиеи экономический рост.
Рори Сазерленд (RorySutherland).
Alchemy: The Dark Art and Curious Scienceof Creating Magic
in Brands, Business, and Life
Современный маркетинг давно про продажу эмоций и состояний, но что делать, еслиу вас техническое образование, аналитический склад умаи цифрам вы верите больше?
Автор книги одиниз топ-менеджеров рекламного агентства Ogilvy и одиниз ведущих практикующих специалистов в областибрендинга делится примерами (в том числе из своегоопыта), доказывающими, что чрезмерно аналитическийи логический (инженерный) подход к разработкеи продвижению продукции на рынок, не учитывающийэмоций, ущербен.
Свою мысль и идеи автордоносит через многочисленные яркие примеры (например, знали ливы, что чилийский сибас не совсем чилийскийи совсем не сибас?). Книга полна рекомендаций, каквырваться из лап инженерного подхода и применятьрекомендуемый психологический подход на практике.
Гифф Констебл (Giff
Constable).Talking to Humans: Success Starts With
Understanding YourCustomers
Как протестировать идею, еслинет денег? Как понять, что для нового товара есть нишана рынке?
Это проблема не толькороссийского рынка: многие предприниматели если и проводятисследования рынка и клиентских предпочтений, то делаютэто нерегулярно и несистемно. Частично это происходитот ложного представления, что такого рода исследованиячрезмерно сложны и дороги.
Книгакак раз для тех, кто не готов тратить большие деньгина заказ маркетинговых исследований на стороне.
Автор показывает, каксамостоятельно сформировать гипотезу и получить срез мненияпотенциальных покупателей на возможный новый продукт.
Ну и решающийаргумент книгу активно рекомендует в качествеобязательной к прочтению дедушка метода бережливогостартапа (Lean Startup) в Кремниевой Долине Стив Бланк.
Панкадж Гемават
(PankajGhemawat). The New Global Road Map: Enduring Strategies
forTurbulent Times
Сейчас много говорится,в том числе с государственных трибун, как российскийбизнес может и должен покорять зарубежные рынки. Естьдаже пока немногочисленные истории успеха,но совсем мало практических инструкций, что делать, кудабежать и у кого просить совета. И предпринимателитоже зачастую действуют наугад, опираясь на свой опыти чутье. Книга профессора IESE и NYU Stern Schoolof Business Панкаджа Гемавата поможет подойти к процессусистемно.
Основной тезис: международнаяэкспансия должна быть дополнением к прочному положениюна домашнем рынке, а не основой стратегии. Приэтом автор рекомендует при выходе на внешние рынкифокусироваться на странах, близких с культурной,административно-юридической, географической и/или экономическойточек зрения.
Например, эмпирические данныепоказывают, что общий язык повышает оборот взаимной торговли междустранами в 2 раза, общее колониальное прошлое в 2,5 раза, географическое соседство в 3 раза (а отсутствие такой близости сравнимо снижает вероятность успеха). Пример: топ-3 странзарубежного присутствия для американских компаний Канада,Великобритания и Мексика, хотя с точки зрения размераэкономик эти страны далеко не лидеры.
Евгений Щепин. ВкусВилл:
Каксовершить революцию в ритейле, делая всё
не так
Рассказот первого лица об одной из редких историй успехапоследних лет на рынке розницы, где, казалось бы, достичьуспеха на фоне замедления экономического ростаи стагнации потребительского спроса в последние годыневозможно.
Автор очень подробнорассказывает и разбирает (вплоть до конкретных формул)управленческие инструменты, которые позволили ВкусВиллу этогоуспеха достичь, а также те препятствия, которые несколькораз чуть не погубили компанию. Многие вещи поражаютвоображение например, беспрецедентный уровеньдецентрализации в принятии решений и финансовойпрозрачности для каждого сотрудника, которые, с другойстороны, и лежат в основе достигнутых результатов.
Игорь Рызов. Переговоры с монстрами: какдоговориться с сильными мира сего
Жесткие переговоры своего рода национальный вид спорта, которым занимаютсяпо необходимости чуть ли не каждый день. Как шутятпредприниматели, ты получаешь не то, чего заслуживаешь,а то, о чём договоришься.
Книга очень практичная,основанная на личном опыте автора, с большим набороминструментов, которые можно применять с колёс,и не претендующая на создание единой теории всего(чем страдает существенная часть книг российских авторов).На примерах разбирает, почему наведение страхана оппонента многими переговорщиками из крупныхроссийских компаний (в терминологии автора монстров) на самом деле, набор тактических приёмов,и даёт конкретные рекомендации и контрприёмы. Конечно,ни одна книга не сделает из вас победителя всехпереговоров с поставщиками и чиновниками,но вы сможете видеть, как вами манипулируют,и не попадать в ловушки.
Дмитрий Степанов, ЮлияМихальчук.
Ответственность директора перед корпорациейза причиненные
ей убытки в судебнойпрактике.
Многие годы вопросыответственности лиц, входящих в органы управления компании,включая советы директоров, за причинённые ей убыткивоспринимались как во многом эфемерныеи теоретические.
Ситуация стала менятьсяс принятием в 2013 г. специального постановлениявысшего судебного органа, которое привело к взрывному ростуколичества и размера соответствующих претензий,рассматриваемых российскими судами.
Дмитрий Степанов и ЮлияМихальчук в своей книге попытались обобщить судебную практикув этой области, проанализировав примерно 4 тыс. дел,рассмотренных за 20142017 гг. на уровне российскихарбитражных судов округов и высших судебных инстанций, выведяключевые принципы для наложения российскими судами взысканияна лиц, которые могли повлиять на причинение убыткакомпании.
Книга пригодитсяне только генеральным директорам, но и тем, ктохочет взыскать убытки с недобросовестных контрагентов.
Мортен Хансен. Мастер своегодела
Если вы закупили себев домашнюю библиотеку книгу по тайм-менеджменту,эффективности и рассчитываете, что в наступившем году этообеспечит вам прорыв, то прочитайте еще вот эту небольшуюкнигу. Возможно, вы захотите дать себе дополнительный выходнойи перестанете проводить в выходные рабочие совещания длякоманды.
Авторпровёл анализ взаимосвязи между подходами к работе(управленческими практиками) и результативностью 5 тыс.менеджеров и выявил 7 стратегических приёмов, которыеобъясняют две трети разницы в результативности(производительности) между разными менеджерами.
Один из выводов:оптимальное время работы 50 часов в неделю. Еслиработаете меньше значит, делаете меньше, чем могли бы;а при работе больше отдача быстро сходитна нет.
Марина Мелия. Наши бедные / богатые дети
Развитие рыночной экономикии рост числа состоятельных семей в стране, какни странно, привели к тому, что сложностейв воспитании детей стало больше. Воспитательные практики,наработанные обществом ранее, не дают ответов состоятельнымродителям, сталкивающимся с новыми проблемамии вопросами, вызванными чрезмерным изобилием и контролемв жизни ребёнка. Как замотивировать ребенка? Где грань междусвободой и ответственностью? Как научить правильно относитьсяк деньгам?
Хотя книга про детейиз состоятельных семей, она будет полезной для любыхродителей, которые уже заработали на хлеб с маслом.Опыт показывает, что деньги зачастую просто кристаллизуюти делают более явными тенденции, которые уже наблюдаютсяв обществе в целом. Написано легко, живо.Структурировано, большое число примеров.
Чужие списки книг всегда интересны они одновременно помогаютлучше понять человека и расширить свой собственный списоклитературы. Мы спросили у предпринимателей, что они прочитали загод, что понравилось, что могли бы порекомендовать другим и чтопланируют прочитать в будущем году. Круг интересов героевInc. оказался необычайно широк от Венечки Ерофеева до Роджера Пенроуза и Рэя Далио и от АстридЛингрен до книг о материнстве и медитации. При этом предпринимателииз всего могут извлечь полезные для себя инсайты кто-то нашел вкниге Хемингуэя точную схему работы в корпорации, а кто-то учится в любой непонятной ситуации считать до пяти по книгеПравило пяти секунд.
Две главные книги этого года:Астрид Линдгрен. Этот день и есть жизнь Йенса Андерсена и Люди,которые всегда со мной Наринэ Абгарян.
Очень люблю творчество АстридЛиндгрен. Она переносит в прекрасный мир, где справедливость всегдаторжествует, добро вознаграждается, печаль находит утешение, аплохие поступки объяснение и исправление.
Книги Наринэ Абгарян для меняпохожи на неприметные на первый взгляд гладкие маленькие камушки,которые, если их потереть, оказываются драгоценными. От них теплона душе, они пахнут домашним хлебом и вкусными тонкими лавашами сзавернутой в них зеленью и сыром. В этой книге много грустныхтяжелых страниц, но удивительным образом она производит светлоевпечатление.
В следующем году хочуобязательно прочитать Революцию без насилия Махатмы Ганди идочитать, наконец, Искусство войны Сунь-Цзы.
Я в этом году прочитал книгуРоберта Сапольски Биология добра и зла. Она о том, как людипринимают решения. Какую роль в этом процессе играют гормонысчастья, гормоны страха и другие гормоны и нейромедиаторы. Какуюроль играет генетическое устройство нашего мозга, а какую воспитание. Может ли воспитание передаться по наследству?Потрясающая по своей глубине и в то же время простоте книга. На мойвзгляд, полезна любому современному человеку, кем бы он ни был:ML-инженером, руководителем предприятия или даже простородителем.
Сила воли: Как развить иукрепить Келли Макгонигал про механизм силы воли и почему толькона ней далеко не уедешь. Это конечный ресурс с утра спокойнопроходим мимо конфетки, но вечером уже не можем. Хорошее объяснениебиологических механизмов и практические упражнения на прокачку. Мыне можем контролировать мысли, но можем выбирать, как реагироватьна них.
Еще одна книга, которая мнепонравилась, Неприятие перемен. Как преодолеть сопротивлениеизменениям и раскрыть потенциал организации Роберта Кигана и ЛайзыЛейхи про нашу психологическую защиту от изменений (нечто вродеиммунной системы), которую открыл американский автор. Эти барьерынужны, чтобы мозгу не казалось, что нами кто-то управляет, соответственно, она дает ощущение контроля и фундаментальноечувство безопасности. Книга разбирает глубинные механизмы защиты ипредлагает систему, как с ними работать.
Атомные привычки (AtomicHabits) Джеймса Клира отличная книга о том, как сделать так,чтобы привычки внедрялись и работали лонг-терм. Ставить амбициозныецели плохо слишком много энергии уходит на их отслеживание.Вместо этого надо внедрять систему, в которой вам нравится житькаждый день. Одна из лучших книг, если вы хотите что-то изменить всвоей жизни.
Спроси маму Роба Фицпатрика книга, которая научит лучше объяснять клиенту свой продукт.(Спойлер: всем пофиг какие алгоритмы лежат внутри, какой у васфункционал). А чтобы лучше понимать, как B2B мыслит про инновации иизменения, стоит прочесть When coffee and kale compete АланаКлемента.
The Culture Code ДэниелаКойла мы читали всем офисом и тестировали, что можно перенести вкаждодневную среду. Из классической литературы очень интереснойоказалась В чем моя вера Льва Толстого, которая рассказывает, какон смотрел на религию.
За этот год я прочиталЗулейха открывает глаза Гузели Яхиной, Медвежий угол ФредрикаБакмана, Авиатор Евгения Водолазкина, Петровы в гриппе и вокругнего Алексея Сальникова.
Это очень разные книги.Первые две про традиционное общество, как сложно отказаться оттрадиций и действовать нестандартно, про ситуации, в которых выбормежду плохо и очень плохо. И про то, что даже в самых сложныхситуациях можно не плыть по течению, а идти своим путём, не теряянадежды.
Авиатор про ощущениевремени. Очень круто перед Авиатором перечитать РобинзонаКрузо, потому что есть явные параллели. Я перечитал, и этооказалась сильно более глубокая книга, чем жизнеописание чувака вшкурах на острове. Книга Даниэля Дефо тоже про ощущение времени ипро то, как человек, добившийся финансового успеха, никак не могуспокоиться и из-за этого попадал то в плен к арабам, то нанеобитаемый остров.
Книга Сальникова этоинтеллигентный трэш и угар. Не такой жесткий как вМосква-Петушки, а именно интеллигентный. Семья болеет гриппом, иу каждого свой бред.
На подъёме дискуссий отоксичной маскулинности я открыл Прощай, оружие! Хемингуэя ивдруг нашёл у него точную схему работы в корпорации: Я давнозаметил: врач-неудачник ищет такую же компанию, чтобы было с кемпроконсультироваться. Доктор, который не в состоянии правильновырезать вам аппендикс, порекомендует вам доктора, который несможет успешно удалить вам гланды.
Что касается нон-фикшна, томне очень помогла книга TED TALKS. Слова меняют мир: первоеофициальное руководство по публичным выступлениям. Мне предстоялалекция по дизайну перед аудиторией в 500 человек, что предвещалонастоящую пытку как для меня, так и для слушателей. В общем, еслибы не эта книга, всё могло быть гораздо хуже.
В целом, за год в шкафускопилось гораздо больше непрочитанного от упущенной классики доавтобиографии Мишель Обамы. Планирую наверстать в следующемгоду.
В этом году прочиталMoneyland: The Inside Story of the Crooks and Kleptocrats Who Rulethe World Оливера Балло и The Anarchy: The Relentless Rise of theEast India Company Уильяма Далримпла. Первая о темной сторонеглобализации и о том, как плутономия работает и влияет на общуюэкономику. Вторая это история о самой могущественноймногонациональной корпорации, которая когда-либо существовала идействительно нанесла ущерб стране. История приключений, а такжекритика того, как слишком много власти корпораций должно бытьсбалансировано государством, представляющим людей и общество (инаоборот).
В следующем году планируюпрочитать This Could Be Our Future Янси Стриклера и CreativeCalling: Establish a Daily Practice, Infuse Your World withMeaning, and Succeed in Work + Life Чейза Джарвиса. Оберассказывают, как построить более позитивную для общества повестку экономику, компанию и карьеру. Также для меня важна дискуссия обудущем профессий, в которых мы все должны быть заинтересованыиз-за быстро меняющегося мира.
Чтобы отвлечься от работы,решил перечитать русскую классику, начал с Чернышевского (Чтоделать?). А также Четвертую промышленную революцию Клауса Шваба.Отвлечься помогло. Еще начал читать фантастику прочитал Вино изодуванчиков и Марсианские хроники Брэдбери. Неожиданно для себяпрочитал книгу Венедикта Ерофеева Москва Петушки. Еще в этомгоду прочитал довольно полезную книгу Deadline. Роман обуправлении проектами Тома ДеМарко.
Всем предпринимателям оченьрекомендую 45 татуировок менеджера Максима Батырева и Идеальныйруководитель, почему им нельзя стать Ицхака Адизеса это база.Еще я прочитал бестселлер Сапиенс. Краткая история человечестваХарари ее тоже всем советую, она хорошо помогает понятьпотребительский рынок, точнее, людей, которые его формируют.
Книги, которые я читаю,просто нереально погружают в раздумья потому что это либотеоретическая физика либо чистая математика. Зачем я такое читаю?Дело в том, что это заставляет думать совсем иначе, позволяетпереключиться голове на другие по своей природе проблемы, даетэнергию и силы для решения бизнес-вопросов, помогает решать задачиразными путями. Например, я уже несколько лет осваиваю Законы,управляющие Вселенной Роджера Пенроуза. Примерно неделя уходит наглаву, и потом еще неделю я ее разбираю. Как-то так.
2019-й был для меня необычнымгодом: большую его часть я была беременна и поэтому прочитанныекниги были в основном на тему предстоящего материнства.
Самая полезная книга длябудущих родителей, которую я прочитала в этом году, The contentedbabys first year Джины Форд, очень советую всем новоиспеченныммамам и папам.
Так же прочитала книгуСолнечное вещество Матвея Бронштейна одного из величайших умовXX века, который был расстрелян в 30-е годы.
Прямо сейчас читаю Войну имиф Михаила Зыгаря. Люблю, как он пишет, и обычно читаю все егокниги, как только они выходят.
На 2020 год в планахобязательно прочитать How to Think Like a Roman Emperor ДональдаРобертсона.
Хочу порекомендовать всем трикниги, которые я прочел за этот год. Во-первых, Легко не будет.Антикризисный менеджмент на практике Бена Хоровица.
Во-вторых, Billion DollarWhale & Bad Blood Брэдли Хопа и Тома Райта, этобеспрецедентная история коррупции и обмана, которая заставляетзадуматься о следующей угрозе для мировой финансовой системы. Задесятилетие ее герой с помощью Goldman Sachs и других перекачалмиллиарды долларов из инвестиционного фонда прямо под носом унадзорных органов.
И, наконец, От нуля кединице. Как создать стартап, который изменит будущее БлейкаМастерса и Питера Тиля про оптимистичное будущее технологий.
За прошедший год не читалхудожественной литературы, только бизнес и нон-фикшн. Оченьпонравились истории известных стартапов глазами основателей(Джессика Ливингстон, Как все начиналось. Apple, PayPal, Yahoo! иеще 20 историй известных стартапов глазами их основателей): проразработку продуктов, поиск финансирования, выстраивание команд ивойны с конкурентами.
Мы сейчас развиваем стартап вРоссии, однако многие советы применимы и к нам. Правда, для ихреализации иногда надо собраться с духом и выйти из зоны комфорта(питчи, публичные выступления и пр.), так что пригодилась книгаПравило пяти секунд Мел Роббинс. В любой непонятной ситуациинужно просто сосчитать от пяти до одного и действовать. Звучитпросто, но работает. И, конечно же, я не мог пропустить книгу ЮваляНоя Харари 21 урок для XXI века, в которой он размышляет оразвитии технологий, манипуляции разумом людей и эпохе взломачеловека.
Книга года для меня Принципы Рэя Далио. Она самая плотная по ценности из всего, что ячитал в жизни. Основатель самого успешного хедж-фонда уверен, чтонужно описывать модель своей работы через четко формулируемыепринципы. Тогда можно работать с собой как с машиной, улучшая своинастройки.
Прямо сейчас читаю CultureMap Эрин Мейер. Книга облегчает международную коммуникацию. Онаделит все культуры на 7 легких к восприятию атрибутов: контекст(высокий коммуникация намеками/низкий прямая коммуникация),обратная связь (прямая/непрямая), конфликт(открытый/избегание),время (четкий календарь/плавает), дистанция власти, отношения илизадачи, решения: консенсус или сверху вниз. Это позволяет легкоопределять различия.
В следующем году намереваюсьчитать Daily Stoic Райана Холидея, как и читал два года до этого.Это набор ежедневных эссе, которые мало знать: надо им следовать.Ежедневный формат помогает так и делать.
Нон-фикшн Seeing That FreesРоба Бурбеа. Просто самая лучшая книга про insight meditation иодна из лучших по буддизму/медитации в целом. Рассказывает проаналитическую медитацию, направленную на развитие пониманияработы восприятия через наблюдение. Автор рассказывает, как онпредлагает относиться к практике (весело, играя с восприятием,развивая чувствительность и легкость, а не железную дисциплину),предлагая очень конкретные прагматичные упражнения, большую частьиз которых рекомендует делать не только (и даже не столько) сидядома по полчаса, а в течение дня. Помимо отсутствия воды, книгауникальна тем, что написана невероятно добрым дядькой. Я иногда яеё перечитываю, просто чтобы успокоиться, так хороша.
Фикшн роман Жареныезеленые помидоры в кафе Полустанок Фэнни Флэгг. Великолепнаяистория маленького городка у железной дороги. Про безусловную тягуи любовь к жизни на фоне великой депрессии, убийств, смертей,секретов, расизма. Жить после прочтения хочется больше, чем до.
Из того, что давно хочетсяпочитать, How to Fail at Almost Everything and Still Win Big:Kind of the Story of My Life Скотта Адамса, поскольку еепорекомендовали уже несколько хороших людей, и What You Do Is WhoYou Are: How to Create Your Business Culture Бена Хоровица, потомучто его предыдущая книга The Hard Things About Hard Things лучшее, что существует про предпринимательство и роль CEOстартапа.
Честно говоря, я мало читаюхудожественной литературы. Не потому, что нет времени, а простопотому, что мне не удается извлекать из этого какую-то пользу, аспособов прокрастинации и так хватает в сегодняшнем миреинформационного шума. Однако из последнего я бы все же отметилЖажду Ю Несбе. Захватило с первых страниц, не отпускало допоследних.
Нонфикшном тоже похвастатьсяне могу, разве что к ним мог бы в какой-то степени отнести книгуДэниэлаКанемана Думай медленно Решай быстро. Хотя, наверное, этовсе же научпоп.
Из всей массы книг у меняесть 3 библии предпринимателя: Спроси маму: Как общаться склиентами и подтвердить правоту своей бизнес-идеи, если все кругомврут? Роба Фитцпатрика и От нуля к единице. Как создать стартап,который изменит будущее Блейка Мастерса и Питера Тиля. На мойвзгляд, если вдумчиво изучить эти книги, можно запустить (или нет)любой проект. Там описаны все рецепты и подходы. В этом году такжеоткровенно залип и не расстаюсь с книгой Рэя Далио Принципы.Невероятно мощная инструкция для компаний чуть более позднихстадий. Читаю уже год, постоянно бросаю и возвращаюсь, потому чтокаждая глава заставляет переосмысливать, возвращаться назад.Никогда так долго и вдумчиво не читал книгу прежде.
Из того, что ещепорекомендовал бы Договориться можно обо всем Гэвина Кеннеди. Иотвлечение интересное (книга написана в виде целого набора casestudies), и польза невероятная: не только для предпринимателей, нои вообще для любого человека.